Является ли «Палестина» анахронизмом?

Исаия 14:31 говорит:

« Рычи, о ворота, плачь, о город, ты, вся Палестина, растворяешься; ибо с севера придет дым, и никто не будет одинок в назначенное ему время ».

Танахк говорит,

לאהֵילִ֚ילִי שַׁ֙עַר֙ זַֽעֲקִי־עִ֔יר נָמ֖וֹג פְּלֶ֣שֶׁת כֻּלֵּ֑ךְ כִּ֚י מִצָּפוֹן֙ עָשָׁ֣ן ְאֵ֥ וְאֵ֥ין בּוֹדֵ֖ד בְּמֽוֹעָדָֽיו:

« Войте [о] воротах, кричите [о городе]; Филистимляне растаяли, все вы, ибо с севера пошел дым, и нет отставших в рядах его» .

В Библии короля Иакова слово «филистия» переведено как «Палестина» 8 раз, однако нет никаких свидетельств того, что слово «Палестина» использовалось до 500 г. до н.э., а Исайя, как говорят, пророчествовал с 740–700 гг.

Является ли «Палестина» анахронизмом?

Было бы полезно, если бы вы процитировали источник слова, не использовавшегося до 500 г. до н.э.
@Dottard Термин «Палестина» впервые появился в 5 веке до нашей эры, когда древнегреческий историк Геродот написал в «Истории» о «районе Сирии, называемом Палестина» между Финикией и Египтом. Геродот применил этот термин как к прибрежным, так и к внутренним регионам, таким как Иудейские горы и Иорданская рифтовая долина.
@Dottard Что интересно, так это то, что филистимляне традиционно занимали территорию, ныне известную как сектор Газа, которая находится к югу и западу от «Палестины». Напрашивается другой вопрос: если «Палестина» по сути то же самое, что и «Филистия», почему она расположена в другом географическом районе?
Все это говорит о том, что «Филистия» впервые появилась в небиблейском источнике в V веке. Я бы сказал, что это использовалось в Библии задолго до этого.
На современном иврите и арабском языке палестинцы произносятся как филистимляне.

Ответы (2)

Еврейское слово פְלֶשֶׁת (Пелешет) встречается 8 раз в еврейском ВЗ, Исх 15:14, Пс 60:8, 83:4, 7, 108:9, Иса 14:29, 31, Иоиль 3:4. KJV неравномерно переводит это слово (по-разному, Палестрия или Филистия), которое в современных версиях довольно единообразно переводит как «филистия».

Народ филистимлян, а именно филистимляне, פְלִשְׁתִּי (пелишти), упоминается около 288 раз в ВЗ на иврите, Бытие 10:14, 21;33, 34, 26:1, 8, 14, 15, 18, Исх 23. :31, Нав. 13:2, Судей 3:3, 3:31, 10:6, 7, 11, 13:1, 5 и т. д.

Как видно из вышеизложенного, эти древние народы появляются в ветхозаветных еврейских записях сотни раз, начиная с Торы, предположительно составленной Моисеем около 1450 г. до н.э.

Полезны комментарии Элликотта в Исход 15:14:

Жители Палестины — филистимляне, от которых Святая Земля получила название, которое до сих пор сохранилось в большинстве языков современной Европы. Еврейское слово — Филистия, ближайшим английским эквивалентом которого будет «филистия».

Точно так же Барнс говорит следующее:

Жители Палестины - т.е. страны филистимлян. Они были первыми, кто ожидал вторжения, и первыми, чьи районы подверглись бы вторжению, если бы не малодушие израильтян.

Комментарий кафедры к Исх 15:14:

На иврите это Феласет, что, возможно, лучше всего перевести как «Филистия». (Сравни Псалом 60:8; Псалом 87:4; Псалом 108:9.) Страна филистимлян представляла собой полосу территории, простиравшуюся вдоль побережья Средиземного моря от немного ниже Газе на юге почти до горы Кармил на севере.

Таким образом, название и использование очень древнее.

Переводчики KJV вместе с комментаторами, похоже, приняли вашу точку зрения. Чего они не объясняют, так это того, «что случилось с филистимлянами», поскольку их родословная, происходящая от греков, по сравнению с семитскими хананеями, исчезла задолго до прибытия современных палестинцев. Кроме того, это не объясняет, что филистимляне были с севера, а не из сектора Газа.
@Tau - древние филистимляне предположительно пришли с Крита и изначально были морскими народами (Второзаконие 2:23; Иеремия 47:4). Современные жители сектора Газа — смесь арабов и говорят по-арабски. См. en.wikipedia.org/wiki/Philistines .

На самом деле Палестина происходит от филистимлян, названия, которое греки дали земле, где жили филистимляне , и они жили там с 12 века , территория представляла собой небольшой клочок земли на южном побережье (между Тель-Авивом и Газой).

Во 2-м году нашей эры римляне называли «Сирия Палестина», обозначая южную часть провинции Сирии и оттуда до Аравии, а сразу после Первой мировой войны она имела некоторый статус .

Но словарное значение Палестины (в наше время):

Область, ограниченная на востоке рекой Иордан, на севере — границей между современным Израилем и Ливаном, на западе — Средиземным морем (включая побережье Газы), а на юге — рекой Негев, с самым южным продолжением, достигающим залив Акаба.

Лучшей визуализацией является следующее:

введите описание изображения здесь

Источник: Департамент по переговорам.

Согласно раскопкам, проведенным в 1996 году, стало известно больше о Королевской Фистинской империи, как мы видим в этой статье:

Филистимский Ptg̊y, греческий πενταγαĩα 'пять земель' - פתגיה הפלשתית ו- πενταγαĩα ("חמש הארצות") ביונית Филипп С. Шмит и פיליפ ס 'שמיץ

Опубликовано: Израильское исследовательское общество

Я удивлен, что на картах отсутствует исторический британский мандат 1922 года. Районы, известные сегодня как Израиль — Западный берег и сектор Газа — были обозначены как единая территориальная единица под названием Палестина. В 1948 году британцы ушли, Израиль провозгласил государственность, и разразилась первая арабо-израильская война. В 1914 году только 7,6% населения составляли евреи, остальные - арабы. К 1931 году евреи составляли 16,9%. По последней переписи перед созданием современного Израиля евреи составляли 29,9%.