В «Маусе» от Арта Шпигельмана раввин говорит Владеку, что он «Ро-э-ханолед», тот, кто видит, что готовит будущее . Это его изобретение или оно существует в каком-то классическом или священном источнике?
Это не его изобретение. Фраза появляется в Мишне в Трактате Авот в Главе 2 Мишны № 9 или № 10 (в зависимости от вашей версии):
אמר להם צאו וראו איזוהי דרך ישרה שידבק בה האדם רבי אליעזר אומר עין טובה רבי יהושע אומר חבר טוב רבי יוסי אומר שכן טוב רבי שמעון אומר הרואה את הנולד רבי אלעזר אומר לב טוב אמר להם רואה אני את דברי אלעזר בן ערך שבכלל דבריו דבריכם
[Рабби Йоханан] сказал им: «Идите и посмотрите, какую черту лучше всего приобрести человеку». Сказал рабби Элиэзер: Хороший глаз. Сказал рабби Джошуа: Хороший друг. Сказал рабби Йосей: «Хороший сосед». Сказал рабби Шимон: Чтобы увидеть, что рождается [из действий]. Сказал рабби Элазар: Доброе сердце. Он сказал им: Я предпочитаю слова Элазара, сына Арахова, вашим, ибо его слова заключают в себе все ваши. ( перевод Chabad.org; курсив мой )
Транслитерированная фраза, выделенная жирным шрифтом:
Раввин Шимон Омер ха'роэ и ханолад
Выражение восходит к временам Мишны, как упоминалось в другом ответе. Однако концепция старше.
См. Кохелес 2:14.
הֶֽחָכָם֙ עֵינָ֣יו בְּרֹאשׁ֔וֹ
У мудреца глаза в голове
Как объясняет Раши:
У мудреца глаза в голове. В начале [=בְּרֹאשׁוֹ вопроса он созерцает конечные результаты.
Двойной АА
Розенды
Дов