Латинская Вульгата считается официальной версией Библии Римско-католической церкви. Мне интересно, означает ли это, что это только официальная версия Римско-католической церкви, или она включает и восточно-католические церкви.
Если это только официальная версия латинской церкви, то есть ли у отдельных восточно-католических церквей свои официальные версии? (Например. Возможно, официальной мелькитской версией является Септуагинта, а официальной халдейской версией является Пешитта и т. д.)
4 - я сессия Тридентского собора по каноническим писаниям утвердила «старую латинскую вульгату» в качестве официального издания всей Церкви:
Но если кто-нибудь не примет, как священные и канонические, упомянутые книги целиком со всеми их частями, как они были сохранены для чтения в католической церкви ( prout in ecclesia catholica legi consueverunt ) и как они содержатся в старом издание латинской вульгаты; и сознательно и преднамеренно пренебрегают вышеупомянутыми традициями; пусть будет анафема.Фраза, которую я выделил жирным шрифтом, показывает, что никакие новые книги не могут быть введены в канон Священного Писания.
« упомянутые книги »:
Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие; Иисус, Судьи, Руфь, четыре книги Царств, две Паралипоменона, первая книга Ездры и вторая, которая называется Неемия; Товия, Юдифь, Есфирь, Иов, Давидова Псалтирь, состоящая из ста пятидесяти псалмов; Притчи, Екклесиаст, Песнь Песней, Мудрость, Экклезиаст, Исаия, Иеремия, с Варухом; Иезекииль, Даниил; двенадцать малых пророков, а именно Осия, Иоиля, Амоса, Авдия, Иона, Михея, Наума, Аввакума, Софония, Аггея, Захарию, Малахию; две книги Махабеев, первое и второе. Из Нового Завета: четыре Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна; Деяния апостолов, написанные евангелистом Лукой; четырнадцать посланий апостола Павла, (одно) к Римлянам, два к Коринфянам, (одно) к Галатам, к Ефесянам, к Филиппийцам, к Колоссянам, два к Фессалоникийцам, два к Тимофею, (одно) Титу, Филимону, евреям; два апостола Петра, три апостола Иоанна, один апостола Иакова, один апостола Иуды и Апокалипсис апостола Иоанна.
Не только канон (книги), но и сам перевод «старой латинской вульгаты» свободен от ошибок, как пишет Папа Пий XII в своей энциклике Divino afflante Spiritu 1943 года, §21 :
этот особый авторитет или, как они говорят, подлинность Вульгаты не были подтверждены [Трентским собором] в частности по критическим причинам, а скорее из-за ее законного использования в церквах на протяжении стольких веков; посредством чего действительно показывается, в том смысле, в каком Церковь понимала и понимает его, что он свободен от всякого заблуждения, какого бы то ни было в вопросах веры и морали; дабы, как свидетельствует и утверждает сама Церковь, ее можно было цитировать безопасно и не опасаясь ошибки в диспутах, в лекциях и в проповедях; поэтому его подлинность определяется прежде всего не как критическая, а скорее как юридическая.
Таким образом, восточно-католические обряды также должны признать «старую латинскую вульгату» свободной от ошибок. Однако это не означает, что все обряды не могут использовать другие издания.
Латинская Вульгата — это версия Библии, предпочитаемая в латинском обряде.
История текста Вульгаты от Тридентского собора до наших дней
8 апреля 1546 года Тридентские отцы торжественно провозгласили два библейских Указа. Первый, названный «Sacrosancta», провозглашает католическое правило веры в отношении Священного Писания, повторяя ценность божественной традиции, определяя вдохновение Библии и официально перечисляя книги Канона. Тогда впервые эти книги были официально канонизированы. Этот первый Указ является формальным догматическим определением Церкви.
Второй Указ, называемый «Инсупер», относится к редактированию и использованию Священного Писания. Слова этого Указа, делающие Вульгату подлинной и официальной для латинского обрядазаключаются в следующем: «Святой Собор, полагая, что для Церкви Божией было бы немало полезно, если бы было ясно установлено, какое из всех латинских изданий Священных Книг, находящихся в обращении, должно считаться подлинным, настоящим объявляет и постановляет, что то же самое хорошо известное старолатинское издание Вульгаты, которое было одобрено долгим использованием стольких веков в Церкви, должно считаться подлинным в публичных чтениях, диспутах, проповедях и толкованиях, и что никто не осмелится или осмеливается отвергнуть его под каким бы то ни было предлогом»19. В этом же Указе указывается также, что «Священное Писание, особенно это известное старолатинское издание Вульгаты, должно быть опубликовано как можно более правильно». - История латинской Вульгаты
Я полагаю, что энциклика Папы Пия XII « Divino Afflante Spiritu» обходится без представления о том, что Вульгата в некотором смысле является официальной версией Библии для любой юрисдикции, подчиненной Папе. В энциклике говорится (параграф 22):
Поэтому этот авторитет Вульгаты в вопросах вероучения никоим образом не препятствует, а сегодня даже почти требует подтверждения и подтверждения этого же учения первоначальными текстами или прибегания во всяком и каждом случае к помощи этих же самых текстов. тексты, благодаря которым правильное значение Священных Букв с каждым днем становится все более ясным и очевидным. Не запрещается также декретом Тридентского собора делать переводы на вульгарный язык, даже непосредственно с самих оригинальных текстов, для пользы и пользы верующих и для лучшего понимания божественного слова, как Мы знаем, уже сделано похвальным образом во многих странах с одобрения церковной власти
Кен Грэм
Железный сустав
одинокий день
К-ХБ