Следующий аят говорит, что вы можете убить любого, кто убьет вас. Но я в замешательстве, потому что, если мужчина убил вашу жену, вы можете убить мужчину, верно? Но тогда что значит женщина для женщины?
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى ۖ الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنْثَىٰ بِالْأُنْثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
• Д-р Мустафа Хаттаб: О верующие! ˹Закон о возмездии установлен для вас в случае убийства: свободный мужчина за свободного, раб за раба, женщина за женщину. Но если правонарушитель помилован опекуном жертвы, тогда кровавые деньги должны быть решены справедливо, а оплата должна быть произведена вежливо. Это уступка и милость от твоего Господа. Но тот, кто согрешит после этого, понесет мучительное наказание. 2:178
Существует историческая подоплека стиха 2:178, предшествующая исламу.
В Сахих аль-Бухари 6881, книга 87, хадис 20 , Ибн Аббас рассказал, что этот аят был ниспослан для отмены постановления, существовавшего со времен Торы. Для Бани Исраэль наказанием за убийство был только аль-кисас; для мусульман: стала разрешена выплата кровавых денег. Вы можете прочитать больше об этом в Тафсир ат-Табари , Джамиа аль-Байан. Ниже приводится краткое изложение его тафсира.
Во времена Пророка ﷺ два племени вступили в войну ( Мукатиль сказал, что этими двумя племенами были Бану Курайза и Бану Надир ). Война привела к ряду жертв с обеих сторон и количеству военнопленных. Более сильное племя поклялось взять возмездие за каждого своего раба или их женщин от свободного члена более слабого племени, а за каждого своего мужчину - от двух мужчин из более слабого племени.
Два племени Бану Исраэль обратились к Пророку ﷺ за арбитражем. Затем этот аят был ниспослан Пророку ﷺ. Перевод его значения таков:
О вы, уверовавшие, предписано вам законное возмездие за убитых — свободный за свободного, раб за раба, и женщина за женщину. А кто упускает что-либо от своего брата, тому должно быть соответствующее последующее воздаяние и воздаяние за хорошее поведение. Это облегчение от твоего Господа и милость. Но тому, кто согрешит после этого, уготована мучительная кара.
Стих сообщил им об их праве урегулировать свой спор справедливым образом: свободный человек для свободного человека, раб для раба и т. д. Возмездие не является обязательным; Аллах говорит в том же аяте, что «кто упускает из виду что-либо от своего брата, то должно быть соответствующее последующее наказание и вознаграждение за хорошее поведение». Тем, кто был убит без возмездия, Пророк ﷺ приказал выплатить кровавые деньги в качестве компенсации.
Когда дело доходит до исламского правления, убитый наказывается смертью, независимо от пола, рабства и т. д. Это то, что, как говорит нам сира, практиковалось во времена Пророка ﷺ и его сподвижников, а также провозглашается в этом хадисе:
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: الْمُسْلِمُونَ تَتَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ وَيُرَدُّ عَلَى أَقْصَاهُمْ
Передано от Ибн Аббаса, что Пророк (ﷺ) сказал: «Кровь всех мусульман одинакова, они одной рукой против других. Убежище, предлагаемое самым низким из них по статусу, относится к ним (всем), и возвращение предоставляется самому дальнему из них».
- Сунан Ибн Маджа » Глава о кровавых деньгах » Книга 21 » Хадис 2785
Риз-ваан
Риз-ваан
III-АК-III