Женщины по своей природе ленивы или это было временное состояние?

В Йерушалми Песахим 1:4, как его понимает большинство ришонимов и приводится Галаха, говорится, что женщины ленивы (и поэтому было бы менее заслуживающим доверия правильно выполнить проверку Хомец).

Было ли это правдой в то время, или это общее утверждение о природе женщин?

Существуют ли какие-либо объяснения, которые понимают это как универсальную истину, но каким-то образом имеют более глубокий или более метафизический смысл (несмотря на его применение в галахе)?

Однажды я услышал от Адома Гадоля, что «ацланиус» в этом контексте не означает «ленивый», скорее это означает, что женщина не ориентируется в деталях, то есть они не будут до такой степени заставлять себя проверять каждый угол в доме, где есть шум. маком шемахнисим бо хомец.
@Nafkamina Если бы вы могли предоставить какой-то источник, это именно тот ответ, который я ищу (я случайно узнал об Арухе ха-Шулхан, когда спросил, и мне было интересно, есть ли такая альтернатива).
@YEZ AH также может применяться к этому определению.
@DoubleAA Верно, но IIRC работает со «стандартным» пониманием.
@YEZ, почему вы исходите из того, что ленивый означает ничего не делать, и что это чидуш сказать, что ленивый означает не прилагать все свои усилия?

Ответы (2)

Арух Хашулхан в симане 437 siff 7 пишет, что в наши дни женщины бодек даже лучше, чем мужчины, и выкапывают небольшое количество хамеца, моются и убираются везде.

Другой момент заключается в том, чтобы определить, что хазал подразумевают под женщинами как ацланиос, процитировав одно из медрашим, в котором используется та же терминология. См. в Деварим Рабба Парша 6 (№11), где доказывается, что женщины — это ацланиос от Сары, которой Авраам велел ей поторопиться и принести хлеб из тонкой муки. Матнас Кехуна объясняет, что доказательством было то, что он должен был сказать «поторопитесь».

ר״ן в פסחים на 30b говорит, что мы говорим, что женщины ленивы, только если нет определенного איסור, но если определенно есть איסור (например, удаление גיד הנשה), им верят.