В чем разница между «адом», «шеолом», «адом» и «геенной»?

В западном представлении ад — это место вечных мучений и страданий нечестивых. Картина Брунлески в Дуомо во Флоренции хорошо иллюстрирует это:

Картина Брунлесски

Однако само слово «ад» не часто встречается в Библии, а там, где оно встречается, есть кажущиеся отличия от этого популярного повествования. Используемые термины: «шеол», «гадес» и «геенна» могут отличаться от этого понятия.

В частности, чем каждый из этих терминов, обычно переводимых как «ад», отличается от того, что «средний человек» в современной Америке думает об аде? С библейской точки зрения, каковы различия между этими терминами? Как используется каждый термин для обозначения «ада» и чем они отличаются друг от друга?

Я разрешаю интерпретацию доктрины, поэтому я разместил ее здесь вместо bh. Я знаю, что разные деноминации могут иметь разные толкования, но поскольку это по своей сути направлено на определение критериев различия, сама конфессиональная точка зрения не нужна.
По сути, если ваша деноминация проводит различие между любым из этих типов ада, и у вас есть какие-либо библейские ссылки, подтверждающие это, ваш ответ соответствует теме.
Я думаю, вы обнаружите, что предмет сам по себе достаточно узок (возьмите эти три слова, часто переводимые как ад, и скажите мне, есть ли между ними какие-либо различия), что существует очень ограниченный набор интерпретаций. Будет только два лагеря. Те, кто говорит: «Это одно и то же», и те, кто говорит: «Геенна отличается от Шеола и / или Гадеса в этом отношении, согласно X». Это достаточно узкая область, чтобы получить достойный ответ
Мета обсуждение здесь
Вам было бы интересно, как Библия показывает их, или вы бы предпочли что-то другое?
Я хотел бы сосредоточиться на библейской интерпретации и посмотреть, есть ли разница в том, как они используются, и чем они отличаются от современного понятия «ад».
@ Пока и все: обратите внимание, что это не вопрос экзегезы, ищущий правильный способ понять каждый термин в Библии, это вопрос, направленный на использование слов в Библии в соответствии с христианством . Любой достойный ответ на этот вопрос должен будет охватывать основные «лагеря» относительно того, что означают эти термины и кто их понимает, а не углубляться в то, каким должно быть правильное понимание «плохого места».
По-моему, слишком широко. Лучше всего по одному вопросу на каждое еврейское или греческое слово.

Ответы (3)

Майкл А. Книбб говорит в «Жизни и смерти в Ветхом Завете», опубликованной в «Мире древнего Израиля: социологические, антропологические и политические перспективы », стр. 403–405, что в момент смерти человека помещали в могилу, но он в то же время думали, что он спустится в царство мертвых, в шеол , как это царство чаще всего называется в Ветхом Завете. Он говорит, что мертвые, как полагали, продолжали существовать в шеоле, хотя и в очень слабом и ослабленном состоянии. Ветхозаветное представление о царстве мертвых как о месте мрака, в котором мертвые ведут призрачное существование, отрезанные от людей и Бога, неспособные восхвалять Бога и вообще неспособные что-либо делать, представляется весьма сходным с языческим представлением. Аида . _ Раннехристианский псевдоэпиграфВознесение Исайи говорит об Иисусе, спускающемся в шеол, чтобы спасти умерших праведников, прежде чем снова вознестись на самое высокое небо (было семь небес).

Алан Миллард говорит в «Открытиях времен Иисуса », стр. 38, что долина с крутыми склонами к югу от Иерусалима, вероятно, была местом их мусорной свалки, где они могли сбрасывать то, что им не нужно, возможно, выбрасывая это через реку. краю долины и поджег ее. Он говорит, что даже если бы пламя не вырывалось постоянно, груды мусора всегда дымились бы и тлели. Многое из того, что не сгорело или не сгорело, постепенно разлагалось по мере того, как черви и насекомые грызли и зарывались в него, или коррозия и ржавчина разъедали его. Эта долина в ветхозаветные времена называлась Долиной Сыновей Енномовых, или просто Долиной Енномовых. К первому веку его название было переведено на арамейский язык как Геенна и стало общеупотребительным еврейским словом для обозначения ада. Ута Ранке-Хайнеманн говорит вОтбрасывая детские вещи , стр. 236, Геинном (Геенна) обязан своей дурной репутацией детским жертвоприношениям, которые, как предполагается, приносились там в огонь. Еврейская энциклопедия говорит, что долина считалась проклятой, и поэтому «геенна» вскоре стала образным эквивалентом «ада». Мы видим новозаветную ссылку на геенну в Марка 9:47, хотя это обычно (например, KJV) переводится как «адский огонь».

Наше слово « ад » происходит из скандинавской мифологии, где это царство Хель, богини смерти, но не место наказания. Википедия сообщает нам, что зороастризм эпохи Ахеменидов (648–330 гг. до н. э.) развил абстрактные концепции рая и ада, а также личного и окончательного суда, все из которых только упоминаются в Гатах. Ад не вошел в еврейскую веру должным образом, но считается, что зороастрийская концепция сильно повлияла на христианство . В более поздней христианской традиции сатана правил адом и сам там страдал, но в Новом Завете ни один из моментов не ясен. Ута Ранке-Хайнеманн говорит (там же, стр. 236), что Евангелие от Матфея является главным евангелием, заставляющим Иисуса использовать ад как угрозу. Она цитирует Георга Бодлера, который говорит ( Theologie der Gegenwart) все божественные трибуналы и образы ада, появляющиеся в притчах Иисуса, являются более поздними вставками, а в некоторых случаях фактически нарушают структуру исходной притчи.

Видишь, вот о чем я! Я хотел бы посмотреть, придут ли и другие ответы, но это хороший ответ.
Последнее предложение звучит сомнительно, если только кто-то не хочет утверждать, что Юдифь , например, была написана или изменена в христианские времена.

Слово Gehenna используется только в некоторых переводах, таких как Буквальный перевод Юнга, и в большинстве переводов переводится как Ад.

Пример:

Матфея 5:29 Дословный перевод Янга: «Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было брошено в геенна.

Matthew 5:29 NKJV Если правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя; ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, нежели чтобы все тело твое было ввержено в геенну.

Слово в греческом оригинале:

геннан γέενναν . ад Н-АФС

Таким образом, эти два слова совершенно одинаковы и кажутся выбором переводчика.

Слова Sheol и Hades используются в нескольких переводах:

Аид: греческий язык, используемый в Новом Завете.

Шеол: иврит, используемый в Ветхом Завете.

šə•'ō•wl שְׁא֛וֹל гравировка Существительное

Примеры:

От Матфея 16:18 И Я также говорю тебе, что ты Петр, и на сем камне Я создам Мою Церковь, и врата ада не одолеют ее.

Isaiah 38:18 Ибо Шеол не может благодарить Тебя, Смерть не может хвалить Тебя; Те, кто нисходят в преисподнюю, не могут надеяться на Твою истину.

Согласно актуальной Библии Навеса, это отрывок:

• Перевод еврейского слова «шеол», означающего невидимое состояние. Шеол также переводится как «яма», «самая нижняя яма», «шеол» и «могила» в некоторых версиях Исаии 5:14; Иса 14:9; Иса 14:15; Иса 28:15; Иса 28:18; Иса 57:9; Иезек 31:16-17; Иезек 32:21; Иез. 32:27; Амос 9:2; Иона 2:2; Авв 2:5; Второзаконие 32:22; Пс 86:13; Пс 55:15; 2Цар 22:6; Иов 11:8; Иов 26:6; Пс 9:17; Пс 16:10; Пс 18:5; Пс 115:3; Пс 139:8; Притчи 5:5; Притчи 7:27; Притчи 9:18; Притч 15:11; Притчи 15:24; Притч 23:14; Притч 27:20; Бытие 37:35; Бытие 42:38; Бытие 44:29; Бытие 44:31; 1Цар 2:6; 1 кг 2:6; 1 кг 2:9; Иов 7:9; Иов 14:13; Иов 17:13; Иов 21:13; Иов 24:19; Пс 6:5; Пс 30:3; Пс 31:17; Пс 49:14-15; Пс 88:3; Пс 89:48; Пс 141:7; Притч 1:12; Притч 30:16; Еккл 9:10; Песня 8:6; Ос 13:14

• перевод греческого слова «геенна» Мф 5:22; Мф 5:29-30; Мэтт 10:28; Матфея 18:9; Матфея 23:15; Матфея 23:33; Марка 9:43; Марка 9:45; Марка 9:47; Луки 12:5; Иак 3:6

• Перевод греческого слова «гадес», означающего невидимый мир Мф. 11:23; Матфея 16:18; Луки 10:15; Луки 16:23; Деяния 2:27; Деяния 2:31; Откр. 1:18; Откр. 6:8; Откр. 20:13-14

• Будущая обитель нечестивцев Пс 9:17; Притчи 5:5; Притчи 9:13-18; Притчи 15:24; Притчи 23:13-14; Иса 30:33; Иса 33:14; Матфея 3:12; Мф 5:29-30; Матфея 7:13-14; Матфея 8:11-12; Мэтт 10:28; Мэтт 13:30; Матфея 13:38-42; Мф 13:49-50; Матфея 16:18; Матфея 18:8-9; Мф 18:34-35; Матфея 22:13; Мф 25:28-30; Матфея 25:41; Матф. 25:46; Марка 9:43-48; Луки 3:17; Луки 16:23-26; Луки 16:28; Деяния 1:25; 2 Фес. 1:9; 2Пет 2:4; Иуды 1:6; Иуды 1:23; Откр. 9:1-2; Откр. 11:7; Откр. 14:10-11; Откр. 19:20; Откр. 20:10; Откр. 20:15; Откр. 21:8; Откр 2:11 Нечестивый, наказание

Обычно считается, что все они относятся к аду, за исключением слова «шеол», используемого в Ветхом Завете, которое чаще всего относится к могиле. Древний еврейский народ, по-видимому, считал, что мертвые отправляются в два разных места. Физические тела отправились в могилу, чтобы разлагаться, но душа или вечный человек могли быть наказаны в аиде или в том, что мы сейчас называем адом.

Хотя об этом не говорится, похоже, что могила была местом, где праведники во сне ожидали Рая, а Аид был местом, где неправедные начинали свое вечное наказание.

Есть несколько мест Писания, которые укрепляют каждую из этих идей:

Пример:

От Иоанна 11:11-14 Сказал Он это, а потом сказал им: друг наш Лазарь спит, но Я иду разбудить его. 12 Тогда ученики Его сказали: «Господи! если он уснет, то выздоровеет». 13 Однако Иисус говорил о его смерти, а они думали, что Он говорит об отдыхе во сне. 14 Тогда Иисус прямо сказал им: Лазарь умер.

В разное время в истории все эти слова могли иметь разные коннотации, но теперь все они считаются одним и тем же местом.

Представления о двух отдельных местах загробной жизни, рае и аде, в Новом Завете не существует. Фактически, требуется около двенадцати столетий, чтобы принять ту форму, которую она имеет сейчас. Если у вас есть 20 минут, я думаю, что смогу проследить развитие в период формирования Рая и Ада, что позволит вам разобраться во всей путанице.

Готовый? Пойдем.

введите описание изображения здесь

В моем раннем религиозном образовании сестры-урсулинки из католической начальной школы Святого Креста использовали Балтиморский катехизис, чтобы познакомить нас с представлением о том, что Иисус посетил ад после своей смерти на кресте.

Вопрос 85. Куда отправилась душа Христа после Его смерти?

А. После смерти Христа Его душа спустилась в ад.

Вы можете заметить, что здесь ᾅδης (Гадес) переводится как «ад». Сегодня это вызывает много недоразумений, потому что христиан обычно учат, что только нераскаявшиеся грешники попадают в ад. Фраза «сошел в ад» была бы здесь более уместной, потому что новообращенные во втором веке принесли с собой свое представление об ᾅδης (аиде), когда присоединились к движению Иисуса. Согласно их пониманию, «бессмертная душа отделяется от тела в момент смерти» и «душа переселяется в царство Аида». Был ли человек греком или евреем, египтянином или персом, мужчиной или женщиной, великим или ничтожным, добродетельным или исполненным пороков, это не имело значения. Каждая душа была помещена в место последнего упокоения, известное как Аид.

У Отцов Церкви было два выхода. Они могли осудить Аид как языческое суеверие, недостойное их внимания, или предложить повествование, согласно которому Иисус принимал активное участие в переделке Аида. Тщательно обдумав свои пастырские возможности, отцы церкви выбрали второй образ действий.

В Евангелиях Иисус абсолютно ничего не говорит о своей проповеднической миссии в Аиде. Даже когда Иисус воскрес из мертвых на третий день и являлся своим ученикам, Иисус по-прежнему абсолютно ничего не говорит о своем присутствии и/или своих успехах в Аиде. Соответственно, отцы ранней церкви вступали на совершенно новую территорию, когда они начали проповедовать своим собраниям о том, как душа Иисуса сошла в ад, как только его тело умерло на кресте. Почему Иисус хотел посетить ад? Выдвигались разные причины. Я представляю три различных ответа на этот вопрос в хроническом порядке.

Фаза № 1: Иисус проповедует тем, кто утонул во времена Ноя

В древнем иудаизме живые не имели контакта с мертвыми; следовательно, в принципе у Иисуса не было возможности проповедовать тем, кто утонул во время Ноева потопа. В первой четверти второго века; однако сначала было распространено новое послание, 1 Петра, которое дало совершенно новый взгляд на действенность смерти Иисуса. По словам автора этого послания, смерть Иисуса дала ему возможность передать свое послание тем, кто умер и пребывал в Аиде (как показано на рисунке), ожидая всеобщего воскресения мертвых в последний день. В 1 Петра можно найти фразу «Христос пострадал за грехи» (3:18) в связи с объяснением, что «Он был предан смерти во плоти. . . и возвестил духам в темнице [ἐν φυλακῇ πνεύμασιν], которые в прежние времена не слушались, когда Бог долго ждал во дни Ноя» (3:18-20). Фраза «духи в темнице» относится к тем, чьи души после смерти были заточены в Аиде.

В Деяниях 2:23 Петр говорит, что Христос «не был оставлен Богом в аду [οὔτε ἐνκατελείφθη εἰς Ἅιδην]». Это действительно Благая Весть. Если Иисус «не был оставлен Богом» в царстве мертвых, то существует вероятность того, что и другие смогут избежать ужаса Смерти. В Деяниях, документе конца первого века, Петр ничего не говорит о проповеди Иисуса в аду. Однако в 1 Петра те, кому он проповедовал, ясно обозначены как те, кто «не повиновался, когда Бог долготерпеливо ждал во дни Ноя, при строительстве ковчега» (3:20). Таким образом, смерть Иисуса дала ему доступ в ад, где он «провозгласил» Благую Весть тем, кто утонул во время Ноева потопа. Подразумеваемый здесь смысл, по-видимому, состоит в том, что тем, кто погиб во время потопа без предупреждения пророка, теперь был дан «второй шанс», ибо среди них был только что умерший иудейский пророк Иисус, который был настроен благосклонно. к язычникам призывал их вернуться на пути живого Бога. Это почти как если бы Иисус (или кто-то, действовавший от его имени) знал, что была совершена несправедливость, поскольку Бог не послал им пророка, чтобы предупредить их; следовательно, Иисус продолжал «дело своего Отца», исправляя это упущение. Подробнее об этом будет предложено позже. Это почти как если бы Иисус (или кто-то, действовавший от его имени) знал, что была совершена несправедливость, поскольку Бог не послал им пророка, чтобы предупредить их; следовательно, Иисус продолжал «дело своего Отца», исправляя это упущение. Подробнее об этом будет предложено позже. Это почти как если бы Иисус (или кто-то, действовавший от его имени) знал, что была совершена несправедливость, поскольку Бог не послал им пророка, чтобы предупредить их; следовательно, Иисус продолжал «дело своего Отца», исправляя это упущение. Подробнее об этом будет предложено позже.

введите описание изображения здесь

Фаза № 2: Иисус проповедует всем израильтянам, которые умерли до него.

Юстин Мученик (ум. 165 г. н.э.) ссылается на миссию Иисуса по отношению к тем, кто умер. В данном случае, однако, не грешники поколения Ноя получают Благую Весть, а евреи, умершие до пришествия Иисуса: «Воспомнил Господь Бог умерших Своих израильтян, лежавших в гробах своих, и он сошел проповедовать им свое спасение» (Диал. 72.4). Намерение здесь, кажется, состоит в том, что благая весть о скором приходе Царства Божьего была передана сотням тысяч тех евреев от Авраама до Иоанна Крестителя. Несмотря на то, что они, по общему признанию, умерли, «лежа в гробах», они получают весть о будущем Божьем спасении, предназначенном для тех, кто «спит» в надежде. Здесь снова предполагается, что Иисус умер и, как следствие, у него была возможность проповедовать Благую Весть тем, кто умер, не имея возможности услышать Благую Весть об Иисусе. Таким образом, на Юстина Мученика сильно повлияла греческая точка зрения на состояние мертвых, но он сохраняет еврейское представление о том, что мертвые «лежат в своих могилах» (в отличие от того, что их души собраны в аиде).

Климент Александрийский (ум. 215 г. н.э.) еще больше распространил миссию на мертвых. По его мнению, Иисус проповедовал Благую Весть праведным евреям в аду (как только что было отмечено), но затем, распространяя миссию на мертвых, Климент говорит нам, что апостолы после своей смерти спустились в Гадес, где они проповедовали языческим философам, прожившим праведную жизнь (Стрим. VI, 6:45, 5). Таким образом, 1 Петра, Иустина Мученика и Климента Александровского образуют нечто вроде ступенек, благодаря которым постепенно стало понятно, что действенность пророческого послания Иисуса распространяется назад во времени, чтобы освободить все более крупные группы тех праведников, которые умерли без спасения. пользу от того, что услышали Благую Весть, проповеданную Иисусом. Здесь также очевидно, что Иисус не мог проповедовать мертвым в силу своей божественности. Если бы это было так, то апостолы не могли бы проповедовать умершим философам.

Фаза № 3: Иисус завершает рейд коммандос, связывающий Аида.

В греческой мифологии Аид, как бог мертвых, был устрашающей фигурой для тех, кто еще жив; не спешили навстречу ему, не желали клясться его именем и отворачивали лицо, принося ему жертву. Поскольку для многих простое произнесение слова «Аид» было пугающим, поэтому стали использоваться эвфемизмы. Поскольку драгоценные минералы происходят из-под земли (т. е. «подземного мира», которым правит Аид), считалось, что он контролирует и их, и поэтому греки называли его Πλούτων (греч. Plouton; лат. PLVTO, Плутон, «богатый парень»).

Евангелие от Варфоломея третьего века представляет собой первый случай, когда набег Иисуса в ад был полностью драматизирован. Евангелие изображает «Царя Славы» грозно спускающимся по лестнице из тысячи ступеней, ведущих вниз в глубины преисподней. Аид, бог подземного мира, изображается неудержимо дрожащим, когда он осознает, кто спускается. Прибыв, Иисус «сокрушил железные запоры» врат ада, а затем бросил вызов самому богу Аиду и избил его «сотней ударов и связал его цепями, которые не могут быть развязаны» (19). Таким образом, бог, вызывавший дрожь всякий раз, когда упоминалось его имя, теперь изображался потрясенным приближением Иисуса. И эта дрожь была по уважительной причине — Иисус полностью выводит Аид из эксплуатации.

Таким образом, Евангелие от Варфоломея инсценирует спасательную операцию, предпринятую Иисусом, чтобы спасти «Адама и всех патриархов» (9). Когда Иисус встречает Адама, Иисус конкретно говорит ему: «Я был повешен на кресте ради тебя и ради твоих детей» (22).

Аид — языческий бог, которому поручено охранять подземный мир. Аид не имеет права судить или наказывать тех, кто умер; скорее, его роль ограничивается охраной ворот, чтобы не дать мертвым вернуться в страну живых. Уничтожив ворота и привратника, Иисус демонстрирует, что теперь у него есть божественные силы, которые позволяют ему насильственно связать Аида и заменить его управление умершими.

введите описание изображения здесь

Ранние проповеднические миссии Иисуса в Аиде позволили тем, кто доверился Богу Авраама, Исаака и Иакова, развить ту «веру в Иисуса», которая гарантировала бы им прощение на последнем суде. Однако до тех пор они были изолированы в Аиде. Однако теперь, начиная с третьего века и далее, (а) Иисус будет провозглашать свою полную победу над адом и смертью, (б) Иисус распространит Свою спасительную благодать на Адама и Еву, и (в) вместе с врата ада разрушены, Иисус выйдет из ада в пасхальное воскресенье не один, а в сопровождении бессчетного числа своих «святых».

Ясно заметить, что Евангелие от Варфоломея твердо сосредотачивает эффективность Иисуса на его проповеднической миссии — «чтобы Я мог сойти на землю, чтобы исцелить грех невежественных и дать [всем] людям истину Божью» ( п. 65). Во-вторых, Евангелие от Варфоломея молчаливо признает более раннее утверждение Климента Александрийского о том, что души, ожидающие воскресения в аду, не оставлены Богом, но им открывается во всей полноте Божий план предложить спасение всем Своим детям. В-третьих, когда Иисус берет души многих праведников с собой на Небеса, это служит дополнительной гарантией того, что многие из праведников не останутся в аду, а вознесутся на Небеса, чтобы подготовиться к тому, чтобы быть с Иисусом в его Парусии. Те, кто останется в Аиде, в конце концов превратятся в проклятых. На данный момент,

введите описание изображения здесь

[Представленное здесь средневековое искусство представляет это событие. Видны ворота, которые Иисус сорвал с петель. Иисус проходит над поверженным телом Аида, когда он протягивает руку, чтобы схватить Адама, чтобы освободить его из плена в Аиде. Царь преисподней ползает в пыли как побежденный и обнаженный падший ангел, который бессилен противостоять Иисусу.]

Евангелие от Варфоломея знаменует собой высшую точку, поскольку действенность проповеди Иисуса простирается назад во времени вплоть до Адама. Это означало бы, что тем, кто не слышал Благую Весть при жизни, теперь будет предоставлена ​​возможность, тем не менее, услышать ее в загробной жизни либо от самого Иисуса, либо от его учеников.

Имея в виду эту невероятную миссию, фраза κατάβασις εἰς ἃδου «сошел во ад» была добавлена ​​в Апостольский символ веры в четвертом веке. Это создавало впечатление, будто апостолы верили, что у Иисуса была миссия проповедовать в Аиде. Конечно, они этого не сделали. Тем не менее они верили, что святой Петр написал два послания, носящих его имя. [Теперь мы знаем, что он этого не сделал.] Поэтому епископы четвертого века решили расширить Апостольский символ веры, чтобы исправить оплошность более ранних христиан.

Взгляд на словарный запас

В популярном эллинистическом фольклоре Аид — это имя, данное месту и греческому богу, которому поручено править Подземным миром. У Аида нет намерений судить или наказывать тех, кто умер; скорее, его роль ограничивается охраной ворот, чтобы мертвые не могли вернуться в страну живых. С греческой точки зрения, души всех умерших отправляются в Аид, независимо от того, где они умерли или во что верили о жизни после смерти. В греческой литературе Аид обычно изображается как темное, сырое и безрадостное место.

В средневековой христианской мысли Аид превращается в место, где мучаются проклятые в ожидании Страшного суда. Вместо греческого бога Аида теперь воображается, что всем руководит Сатана, а падшие ангелы находят свое развлечение в пытках проклятых. В этом исследовании я использую термин «ад» для обозначения этого последнего развития в христианских кругах.

Всего ᾅδης (Гадес) встречается в христианских Писаниях десять раз (Мф. 11:23; 16:18; Лк. 10:15; 16:23; Деян. 2:27, 31; Откр. 1:18; 6: 8; 20:13, 14). Говорящие на греческом языке использовали бы Септуагинту, сертифицированный греческий перевод Еврейских Писаний II века до н. э. В Септуагинте греческий термин ᾅδης (Гадес) используется для перевода еврейского термина שאול (Шеол) почти во всех случаях, только три из них не соответствуют Гадесу: Иов 24:19 (γῆ, «земля, земля»2). ), Притчи 23:14 (θάνατος, «смерть» 3 ) и Иезекииля 32:21 (βόθρου 4 или λάκκος, 5«яма».) Это явное указание на то, что официальные переводчики считали ᾅδης (Гадес) почти эквивалентным שאול (Шеол). Это также указывает на то, что предполагаемые читатели Септуагинты обычно понимали ᾅδης (Аид) как обитель душ умерших в греческой культуре; следовательно, они поняли бы это слово как часть своего знакомства с греческим языком и не были бы озадачены, встретив этот термин в Септуагинте.

Авторы христианских Писаний, несомненно, были знакомы с ᾅδης (Гадесом), потому что они участвовали в синагоге, где каждую субботу слышали, как читаются и объясняются части Септуагинты. Греческие писания широко использовались в период Второго Храма, потому что большинство евреев в диаспоре не умели читать на иврите. Текст греческого Ветхого Завета цитируется чаще, чем исходный еврейский текст Библии в греческом Новом Завете (особенно послания Павла) апостольскими отцами, а затем и греческими отцами церкви.

Заключение: общий итог

И. Х. Горски в Новой католической энциклопедии представляет детальную картину Аида, основанную на Иоахиме Джеремиасе (1935) и др.:

В Новом Завете Гадес, ранее переводившийся как ад, имеет нейтральный характер в отличие от геенны, места, где наказываются нечестивые [после последнего суда]. . . . Гадес не следует отождествлять с геенной, ибо как хорошие, так и плохие нисходят в ад/шеол (Мф. 12.40; Деян. 2.27, 31; Рим. 10.7; Еф. 4.9); Христос тоже сошел в ад (Деяния 2:24; 1 Петра 3:19); (См. Сошествие Христа во ад). С воскресением мертвых в последний день ад перестанет существовать (Откр. 20.13–14). Кажется, в Новом Завете есть только одно упоминание об аде как о месте наказания нечестивых (Луки 16:22). . . .

Я искренне надеюсь, что моя история становления Рая и Ада зажгла вам свет!