2 Коринфянам 6:14 - Что означает выражение «Неравноярмо»?

1. Вопрос - Запрос ссылки

Во 2 Коринфянам 6:14 - Что означает фраза: «Неравное ярмо» - означает?

Ссылки на библейские и литературные основания Пожалуйста:

  1. Есть ли какие-либо библейские или литературные основания , чтобы показать, что это была распространенная метафора и идиоматическое выражение, которое было бы понятно слушателям Павла?
  2. Если нет, то как контекст и другие библейские писания проясняют это?

Конкретные проблемы:

  1. Как контекст или другие литературные источники используют метафору «Иго»? (Брак? Работа?)
  2. Является ли это общим запретом на то, чтобы верующие «впрягались в ярмо» с « другими | ἑτερο », которые не являются верующими?
  3. Или - Запрет распространяется даже на то, могут ли верующие быть "в ярме" с другими верующими, чья духовная зрелость и вера не могут быть равны их собственным?

2. Текст

NKJV, 2 Коринфянам 6:14 - Не преклоняйтесь под чужое ярмо | ἑτεροζυγοῦντες, ( Подстрочный и Лексикон ) вместе с неверующими. Ибо какое общение праведности с беззаконием? И что общего у света с тьмой?

NASB, похоже, вообще избегает этой метафоры:

NASB, 2 Коринфянам 6:14 - Не связывайтесь с неверными; ибо какое общение праведности с беззаконием, и какое общение света с тьмою?

Примечание. Этот вопрос предназначен для понимания используемой метафоры, а не для того, является ли отрывок основанием для аннулирования существующих браков.

Мне любопытно, почему вы интерпретируете этот отрывок как относящийся к браку? У меня сложилось впечатление, что это относится ко всем аспектам жизни, таким как социальная дружба, и может даже относиться к профессиональной занятости в определенных ситуациях.
@Dhammadhatu - A.) Спасибо за конструктивный комментарий; B.) Я обновил вопрос и удалил предположение о «Браке»; C.) Хотя часто учат, что этот запрет относится к «Браку» - определенно можно утверждать, что этот стих запрещает верующим даже работать (трудиться) с неверующими; D.) Итак, я согласен - имеет смысл только то, что ответ будет решать и эту проблему.

Ответы (3)

Аллюзия на греческую Септуагинту:

В «Комментарии Элликотта для английских читателей» указывается, что значение определяется использованием родственного существительного в Левит 19:19 («Не давай скоту твоему скрещиваться с другим родом»). Крупный рогатый скот был запряжен неравномерно, когда вол и осел тянули один и тот же плуг ( Второзаконие 22:10 ).

Септуагинта, Левит 19:19 - ... Вы не должны скрещивать разные | ἑτεροζύγῳ виды животных, не засевай поля твоего семенами двух родов;

Элликотт говорит, что греческое слово, означающее «сопряженные неравным ярмом», больше нигде не встречается и, вероятно, было придумано Павлом для выражения его мыслей.

Брак или разлука с неверующими?

Хотя более распространенная интерпретация состоит в том, что Павел имел в виду метафору, относящуюся к браку, в контексте ничего нельзя сказать, имел ли он в виду более широкое отношение к социальным контактам. Дж. Айодэджи Адевуя (« Святость и община» во 2 Кор. 6:14–7:1 , стр. 16–17) говорит, что увещевание избегать общества неверующих явно противоречит двум другим отрывкам. В 1 Коринфянам 5:10 Павел отрицает, что призывал церковь избегать мира неверующих, или, по крайней мере, допускает невозможность этого. В 1 Коринфянам 7:12-16 он призывает к сохранению существующих браков между верующими и неверующими.

Возможное происхождение:

Отрывок 6:14-7:1 рассматривается как несовместимый с мыслями Павла в других местах, включая его ссылку на «плоть» и «дух». Адевуя ( там же ) говорит, что для многих ученых этот отрывок является «загадочным» и «заведомо трудным». Есть несколько hapax legomena , слов, которые больше нигде не встречаются в бесспорных письмах Павла, которые также вызывают сомнения относительно происхождения или даже подлинности отрывка.

Адевуя говорит, что некоторые считают этот отрывок переработкой Павлом части документа, найденного в Кумране среди свитков Мертвого моря. Они особенно отмечают использование Белиала для обозначения сатаны, акцент на святом храме и концепции чистоты. Он говорит, что другие считают этот отрывок не только недостоверным, но и более поздней интерполяцией, на самом деле написанной противником Павла, хотя эта гипотеза не получила широкой поддержки.

В любом случае, многие ученые продолжают считать этот отрывок подлинно Павловым. Адевуя заключает (стр. 28), что вопрос о его подлинности и целостности прошел долгий путь, но консенсус еще далек от достижения.


Выводы

  1. Элликотт дал полезное объяснение метафоры как литературного приема.
  2. Подлинность пассажа пока не установлена.
  3. Если предположить, что Павел написал этот отрывок, предполагаемое значение слов «неравное ярмо» неясно, и контекст не дает никаких указаний. Это отсутствие ясности усугубляется 1 Коринфянам 5:10 и 7:12-16, поскольку эти отрывки противоречат возможным значениям, примененным к 6:14.
  4. Небезопасно приписывать значение того, что верующие не должны вступать в брак или оставаться в браке с неверующими, а также значение, что верующие должны избегать общества неверующих.
А.) Спасибо! Это очень полезное понимание. Б.) Я предложил отредактировать - предоставить цитату из греческой Септуагинты с использованием этого глагола и в "маточном" смысле; C.) Я также немного реорганизовал ответ, но ничего не удалил; Д.) Я надеюсь, что это приемлемо!
Для меня: (1) развод с неверующими супругами, особенно с женами, противоречит учению и духу Евангелия, в котором закон о браке и разводе не основан на религиозном сектантстве, а основан на непричинении вреда женщинам и естественном законе между полами. («как было в начале») и (2) 1 Коринфянам 5:10 кажется просто общим принципом жизни в мире, а не тем, с кем вы строите свои важные социальные отношения и, таким образом, позволяете влиять на вас морально и в условия веры

1. Переформулировка вопроса:

Во 2 Коринфянам 6:14. Что вместе означает выражение «Неодинаково ярмо»?

Есть ли какие-либо библейские или литературные греческие примеры, где контекст проясняет значение метафоры?


2. Ответ - "Соратник по игу", "Равноправное партнерство" или "Союзник":

При вовлечении людей - «Друг по ярму» является метафорой «Альянса» или «Равноправного партнерства»:

1 Маккавейская 1:15 - Им сделали операцию, чтобы скрыть свое обрезание, они отказались от святого завета, начали общаться ( ἐζευγίσθησαν, LXX ) с язычниками и творили множество других злых дел.

Плутарх, Кимон 16:8 - Ион действительно упоминает фразу, которой более чем чем-либо другим Кимон уговорил афинян, увещевая их «не допустить, чтобы Эллада была искалечена, а их город был лишен своего ига-собрата ». ».

ὁ δ' Ἴων ἀπομνημονεύει καὶ τὸν λόγον, ᾧ μάλιστα τοὺς Ἀθηναίους ἐκίνησε, παρακαλῶν μήτε τὴν Ἑλλάδα χωλὴν μήτε τὴν πόλιν ἑτερόζυγα περιϊδεῖν γεγενημένην.

И, в контексте: Павел явно обращается к «святости» и «отделению»:

NASB, 2 Коринфянам 6:17 – «Итак, выйдите из среды их и отделитесь», – говорит Господь.

NASB, 2 Коринфянам 7:1 - Итак, возлюбленные, имея такие обетования, очистим себя от всякой скверны плоти и духа, совершая святыню в страхе Божием.


3. Контекст подтверждает чувство партнерства:

В этом контексте смысл передается как «Сбалансированное» и «Равное» «Партнерство» как в обязательствах, так и в вознаграждениях.

Чтобы обосновать свое наставление - Павел использует силлогистический аргумент, чтобы доказать, что не может быть уверенности в партнерстве с миром:

Парафраз, 2 Коринфянам 6:14-6 - Не сотрудничайте с неверующими;

  1. ибо какая доля: праведному и беззаконному?
  2. или какая тут близость: свет к тьме?
  3. и какое согласие: есть ли у Христа Велиар?
  4. или какая там доля: верующему вместе с неверующим?
  5. и какое единодушие: за храм Божий вместе с идолами?

2 Коринфянам 6:17ПОЭТОМУ , [если эти посылки верны], выйдите из их среды — и отделитесь.

Что является отсылкой к Исайе:

NKJV, Исаия 52:11 - Уходи! Отправляйтесь! Выйди оттуда, не прикасайся к нечистому; Выйди из среды ее, очистись, носящая сосуды Господни. (ср . NKJV, 2 Коринфянам 6:17 ).

Относительно брака:

Павел прямо указывает, что существующие браки являются исключением из правила № 4 (см. выше):

NASB, 1 Коринфянам 7:16 - Ибо откуда ты знаешь, жена, спасешь ли мужа? Или откуда ты знаешь, муж, спасешь ли свою жену?

Примечание. Как и в Священном Писании, в литературном греческом языке также нет примеров, где «парень по ярму» встречается в контексте «брак».


4. Анализ греческого:

Греческая конструкция постоянно используется — в Священном Писании и литературном греческом языке — и всегда указывает: последовательный, сбалансированный стандарт, применяемый ко всем сторонам, будь то в обязательствах или наградах.

Это верно в отношении вьючных животных, колесниц с упряжками лошадей и партнерских отношений между людьми.

Анализ «ἑτεροζυγοῦντες», «ἑτερόζυξ»:

ἑτερο- от ἕτερος, ( Лексикон Логейон ) - не обозначает: «неравенство» - а скорее «другой», другой референт. Кто-то другой, другое животное и т.

-ζυγοῦντες, связанный с ζυγέω , ζυγή , ζεύγνυμι и т . д. — В наиболее абстрактном смысле обозначает: меру, последовательную меру, равную нагрузку на участников (будь то животные или люди), купеческие весы, равное измерение, равная пара; при вовлечении людей - равноправное партнерство, союз.

Запрет на смешение пород под ярмом:

Примечание : похоже, это запрет даже на селекционное разведение, а не только на скрещивание между видами.

Септуагинта, Левит 19:19 - ... Вы не должны скрещивать пары | ἑτεροζύγῳ животных, не засевай поля твоего семенами двух родов;

Джозеф. AJ 4.228 - Вы должны пахать свою землю с волами, а не заставлять других животных под тем же ярмом | αὐτοῖς ὑπὸ ζεύγλην с ними; но возделывать свою землю теми животными, которые одного вида друг с другом.

Иосиф Флавий также может применять правило среди людей:

там же. ... - ибо есть основания опасаться, что это неестественное злоупотребление может распространиться от животных разного рода - на людей.

«Последовательный стандарт» или «верховенство права»:

Katabiblon, LXX, Zephaniah 3:9 - Потому что Я превращу язык народов в одинаковую форму, чтобы все могли призывать имя Господа, повинуясь Ему под одной шкалой, (стандарт) | ὑπὸ ζυγὸν ἕνα ;

Команды животных - необходимость равной производительности:

Andocides, Speeches 4:26 - Что бы он сделал, спросим мы, если бы один из твоих союзников прибыл с упряжкой [лошадей] | ζεῦγος ἵππων ?

Принимая это как ответ - поскольку он дает библейские и литературные примеры, определяющие выражение - до тех пор, пока оно не будет прояснено / исправлено.
Зачем вам повторять свой вопрос? Почему вы просто не отредактировали исходный вопрос, чтобы он соответствовал тому, каким, по вашему мнению, должен быть ответ?
@SteveTaylor - я включаю вопрос - скопировать / вставить во внешний документ, чтобы отредактировать позже - потому что внутренний редактор уценки сайта действительно очень плохой. А также иногда случается, что вопросы изменяются без моего ведома или одобрения. Опять же, это просто способ резервного копирования вопросов/ответов с сайта.

Слово «ярмо» распространено в мире, в том числе в Древней Индии («йога»), где оно также имеет эмоциональный оттенок, а именно « посвященный ».

Хотя я не могу привести библейскую ссылку, для меня «под ярмом» означает быть связанным психологическими отношениями с неверующим до такой степени, что неверующий может неблагоприятно повлиять на ваше поведение (мораль) или вашу веру, как это выражено в следующих отрывках. :

Религия, которую Бог, наш Отец, принимает как чистую и безупречную, такова: заботиться о сиротах и ​​вдовах в их нужде и оберегать себя от осквернения миром.

Джеймс 1.27

~~

Вы, прелюбодейные (неверные) люди, разве вы не знаете, что дружба с миром есть вражда против Бога? Поэтому всякий, кто выбирает быть другом мира, становится врагом Богу.

Джеймс 4.4