Вопрос о аргументах против Никейского символа веры

Никейский символ веры, составленный на Первом Никейском соборе в 325 г. н.э., позже был изменен ( см. Википедию ) на Первом Константинопольском соборе в 381 г. н.э. и гласит:

(Я цитирую отрывки из греческого оригинала и буквального английского):

Πιστεουμεν εις ενα θεον Πατερα [...]. . . . Я верю в единого Бога (Отца) [...]

και εις ενα Κυριον Ιησουν Χριστον . . . . . и во единого Господа Иисуса Христа,

τον υιον του θεου, τον μονογενη . . . . . . . сын Божий, единородный ,

τον εκ του Πατρος γεννηθεντα . . . . . . . . что от Отца рожденного

προ παντων των αιωνων [...] . . . . . . . . . . . раньше всех веков [...]

Фрэнсис Уорден написал докторскую степень. диссертация в 1938 г., которая была обобщена в 1953 г. в журнале и привела к публикации Дейла Муди (также 1953 г.) в Журнале библейской литературы, в которой приводились доводы против выражения Никейского символа веры «единородный» для греческого слова monogenes (используется девять раз в Священном Писании) и утверждал, что значение должно быть «единственным в своем роде» или «уникальным».

Это странный тезис, поскольку именно это и означает монос . Муди не смог перевести суффикс -genes и в итоге передал концепцию одиночества, а не факт отношений, особенно учитывая девять контекстов интимных отношений, записанных в Священных Писаниях:

Луки 7:12, 8:42, 9:38 Евреям 11:17 Иоанна 1:14,18 3:16,18 1 Иоанна 4:9.

Впоследствии Денни Берк, профессор библейских исследований в Колледже Бойса (Южная баптистская теологическая семинария, Кентукки), решительно выступил против выводов Дейла Муди. Кроме того, Чарльз Ли Айронс из Теологической семинарии Фуллера выступил против этого и внес свой вклад в книгу « Возвращение вечного поколения» , Зондерван, 2017 г., в которой десять университетских профессоров и три доцента единодушно высказались в пользу никейской позиции по этому вопросу.

Мне интересно знать, была ли какая-либо реакция на обширную исследовательскую работу Берка, Айронса и их соотечественников, и мне интересно знать, были ли представлены какие-либо дополнительные аргументы оппозиционной фракции против этого значительного сопротивления теории Дейла Муди.

Денни Бёрк - Monogenes и Eternal Generation

Чарльз Ли Айронс - Единородный

Комментарии не для расширенного обсуждения; этот разговор был перемещен в чат .
«и утверждал, что значение должно быть« единственным в своем роде »или« уникальным »». Единородный Сын Божий и Единородный Сын Божий означают одно и то же. Нельзя возражать против одного, не возражая против другого...
yahid и monogenes означают «только рожденный», поскольку они означают «только» в контексте «сын», независимо от того, какую этимологию вы выберете.
@SolaGratia Может ли «единственный Сын» не означать также «единственный приемный Сын», в то время как «единородный Сын» исключает идею усыновления? «Единородный Сын», кажется, имеет более сильное значение происхождения и источника.
@Andries Слово «моногенез» нужно внимательно изучить. Есть последствия в его использовании у Луки в отношении отношений , и есть последствия в его использовании в связи с Исааком (не Измаилом). Все это нужно собрать и обдумать. См. мою книгу «Единородный сын» (скачать бесплатно). Подробная информация о сайте находится на странице моего профиля.
@ Андрис Абсолютно нет. Не только потому, что греческий язык не означает этого (т.е. необходимо упомянуть об усыновлении), но и потому, что ранние христиане, говорящие по-гречески, особенно в символах веры, понимали моноген как «единственно истинный, как единородный» Сын от Отца (т.е. потому что, в то время как Бог может иметь «сыновей», подобных Адаму, Он имеет «только одного рожденного Сына»… «рожденного, а не сотворенного» — MONOGENES, ... GENNEthena, ou POIthenta), а не Сыновство как своего рода награду или трофей или подарок по факту. «Единственный», «единородный» — все они относятся к вечному поколению Сына, поэтому никакое усыновление несовместимо.
@SolaGratia Мне нравится то, что вы говорите, но я не понимаю, как вы можете вывести понятие «вечный» из «единственного» или «единородного». Я думаю, что есть какая-то невысказанная предпосылка.
Я вывел его не из этого пункта, а из пункта «Родился прежде всех веков». Если вы не знакомы с историей Никейского собора, вся цель Символа веры состояла в том, чтобы установить, что Сын был рожден Богом, номер 1, а не сотворен, и номер 2, это было «зачатие», которое произошло до время/творение, то есть «прежде всех веков» («во веки веков» — вечность в будущее по-гречески, а «прежде всех веков» — по-гречески вечность в прошлом).
@SolaGratia «вечное рождение» не происходит раньше чего-либо . Это вечное состояние .
@SolaGratia Если бы Бог существовал всегда, Он никогда не создавал в первый раз, и никогда не было первого творения. Это напоминает мне о моих занятиях математикой; вы попадаете в беду, когда пытаетесь иметь дело с бесконечным. Меня по-прежнему беспокоит то, что мы пытаемся быть догматичными в отношении вещей, которые просто не можем понять.
@NigelJ В том-то и дело, что эта фраза означает, что в то время не существовало эпох или миров, в которые Он мог бы родиться, поэтому это было одним из противоречий, используемых против арианства. @ Andries Теперь вы ведете дебаты с Никейским собором, я говорил вам, что исторически это значило для тех, кто его составлял. Согласны ли вы с выраженной теологией, совершенно второстепенно.
Берк также утверждает, что первичная ссылка BDAG на ошибочную статью Муди придала чрезмерное значение в богословских академических кругах «уникальному» значению, а не «рожденному». +1
@MikeBorden Да, это то, что BDAG делает так хорошо - соглашайтесь с «современной наукой», независимо от того, какой вывод сделан.

Ответы (2)

(используется в Священных Писаниях девять раз)

ОП часто повторяет ошибку, считая НЗ греческим только тогда, когда есть другие греческие писания. Если принять во внимание LXX, «μονογενης» в его различных формах появляется 20 раз. (Хотя это противоречит скользкому определению слова «писание», поскольку оно включает 7 цитат из апокрифов.)

Если мы будем придерживаться Sola Scriptura в самом широком смысле, то никейская точка зрения просто затмит интерпретацию Стражей. Однако в 3 раза больше стихов либо достаточно двусмысленны, чтобы допустить любую точку зрения, либо не поддерживают ни одну из них, а в худшем случае полностью предлагают другую точку зрения как минимум 3 раза. Если вы уберете апокрифические стихи, то никейская точка зрения потеряет более половины своих явных поддерживающих стихов. Это сводит его вытеснение с точки зрения Стража к победе всего на один стих.

Для вашего ознакомления вот стихи:

μονογενεῖς Существительное, Acc Plur Masc

  1. Товит 8:17
  • εὐλογητὸς εἶ ὅτι ἠλέησας Δύο μονογενεῖς · ποίησον αὐτοῖς, Δέσποτα, ἔλεος, συντέλεσοῖς ὴσπν ὐν ὐνοῶν μνέὐν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μνὴν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν μν ὐν ὐν ὐν ὐν ὐν ὐν ὐν ὐν ὴν ὴν ὴν ὐν ὐν ὐν ὐν ὴν ὐν ὴν ὐν ~ ὴν ὴν ὐν ὐν ὴν ὴν ὴν ὴν ὴν ὴν.
  • (NRSV) Благословен Ты, потому что Ты пожалел двух единственных детей . Будь милостив к ним, Владыка, и сохрани их; привести их жизнь к исполнению в счастье и милосердии».
  • [Сын Товита Тобиас и его жена Сарра оба называются единственными детьми своих родителей - аналогичное использование общего с Никейским, хотя здесь двусмысленно, другие стихи Товита делают это явным.]

μονογενές Adj, Nom/Acc Sing Neut

  1. ВиСол 7:22
  • Ἔστιν γὰρ ἐν αὐτῇ πνεῦμα νοερόν, ἅγιον, μονογενές , πολυμερές, λεπτόν, εὐκίνητον, τρανόνόντντοέέέέέέέέέέέέέένηέέέέ+, γοννέέέέέέέέέέένηννέέέέέέέέένηέέέέέένηννέένηνέέένηννένηννένηνέένηνννηννένηννννηνηνηνηνηνηνηνηνηνηντντντν γοννηέν γοννηνν ἀ ἀ.
  • (NRSV) Есть в ней дух разумный, святой, неповторимый , многообразный, тонкий, подвижный, ясный, незагрязненный, отчетливый, неуязвимый, любящий добро, острый, неотразимый,
  • [В мудрости есть единородный дух? Использование, противоречащее Никейскому.]

μονογενὴ/μονογενῆ Adj, Acc Sing Masc/Fem, Nom/Acc Plur Neut

  1. Пс 22:20 (LXX: Пс 21:21)
  • ῥῦσαι ἀπὸ ῥομφαίας τὴν ψυχήν μου καὶ ἐκ χειρὸς κυνὸς τὴν μονογενῆ μου·
  • (RSV) Избавь душу мою от меча, жизнь мою от власти пса!
  • (AMPC) Избавь мою жизнь от меча, мою дорогую жизнь [мою единственную ] от власти собаки [агента казни].
  • [Единородная жизнь? Уникальная жизнь? Или Псалмопевец намекает на единственного ребенка?]
  1. Пс 35:17 (LXX: Пс 34:17)
  • κύριε, πότε ἐπόῃῃ; ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν, ἀπὸ λεόντων τὴν μογενῆν, ἀπὸ λεόντων τὴν μογενῆν µο λεόντων τὴν μογεν µο.
  • (NRSV) Доколе, Господи, будешь смотреть? Спаси меня от их опустошения, жизнь мою от львов!
  • (AMPC) Господи, как долго Ты будешь смотреть на [бездействия]? Спаси мою жизнь от их разрушения, мою дорогую и единственную жизнь от львов!
  • [Единородная жизнь? Уникальная жизнь? Или Псалмопевец намекает на единственного ребенка?]
  1. Оды 15:13
  • κύριε υἱὲ μονογενὴὴ
  • Господи, единородный Сын
  • [Соответствует ортодоксальному образцу, поскольку это песня, написанная приверженцами Никейской церкви.]
  1. Пс Сол 18:4
  • ἡ παιΔεία σου ἐφʼ ἡμᾶς ὡς ἱὸν πρωτότοκον μονογενῆ ἀποστρέέαττοκον μονογενῆ ἀποστρέέαι ψὴὴν εὐήκοονῆ ἀποστρέέαι ψὴνον εὐήκοονῆ ἀμαθίας ψν εὐήκον ἀπὸ ἀμαθίας ἐγὴνοᾳ.
  • (Брентон) Твоя дисциплина для нас [это] как для первенца, единственного ребенка , чтобы отвлечь послушную душу от глупости [вызванной] невежеством.
  • [Указывает на то, что Бог наказывает израильтян, как если бы они были Его единородными детьми, т. е. национальными единородными детьми. У Бога есть единородный сын, кроме Иисуса? Или это только метафора? Противоречит ли это «уникальной» интерпретации?]
  1. Иоанна 3:16
  • Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν ἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκενκν ἵνα ν ὁνονῆνῆνκναιναιναναιναναιναιναναιναναιν µὴς ὴναναιναιναιναιναιναιναιναιναιναιναιναιναἰών µὴναιναν ὴναναιναναιναιναιναιναιναιναιναιν ~ ~ ὸναιν ~ ὸν ᾶν ~ ὴν ᾶν ~ ᾶν ~ ᾶν ~ ᾶν ~ ᾶν ~ ᾶν ~ ᾶν ~ ᾶν ~ ᾶ.
  • (NRSV) Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного , дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
  • [Двусмысленно – подходит под любую интерпретацию.]
  1. Евр 11:17
  • Πίστει προσενήνοχεν ἀβραὰμ τὸν ἰσαὰκήνοχεν ἀβραὰμ τὸν ἰσαὰκ πειραζόμενος, καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν ὁ τὸν μονογενῆ προσέφερεν ὁ ὸν µονογενῆ ἀανος ὰμεδς ὰ τὰς ἐαγγγ ±
  • Верою Авраам, подвергшийся испытанию, принес в жертву Исаака. Тот, кто получил обетования, был готов принести в жертву своего единственного сына ,
  • [Значит, у Авраама был только один ребенок? Нет, у Измаила и у отца Авраама не так много сыновей было? Значит, я не один из них, и ты тоже?]
  1. 1Ин 4:9
  • ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐν ἡμῖν, ὅτι τὸν ἱὸἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογε ἀστν ἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογεὸὸν ἀσισ κήήσσσσσσν κήσσν κσισ κ κήήνῆ κσισισ κ κν ἰήήν κήσν κ κήήν κ κήήν κ κ κ κ κ κσ ἰ ἰ ἰ κ κ κ κέ ἰ ἰ ἰ ἰ κ κέ.
  • Любовь Божия открылась среди нас таким образом: Бог послал в мир Сына Своего Единородного , чтобы мы могли жить через Него.
  • [Двусмысленно – подходит под любую интерпретацию.]

μονογενής/μονογενὴς

  1. Судья 11:34
  • Καὶ ἦλθεν Ιεφθαε εἰς Μασσηφα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἐξεπορεύετο εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ ἐν τυμπάνοις καὶ χοροῖς· καὶ αὕτη μονογενὴς αὐτῷ ἀγαπητή, καὶ οὐκ ἔστιν αὐτῷ πλὴν αὐτῆς υἱὸς ἢ θυγάτηρ.
  • (NRSV) Затем Иеффай пришел в свой дом в Массифу; и вышла его дочь навстречу ему с тимпанами и с танцами. Она была его единственным ребенком ; у него не было ни сына, ни дочери, кроме нее.
  • [Используется в том же контексте, что и Никейская формула, и добавляет ясности в следующую фразу.]
  1. Товит 3:15
  • καὶ οὐκ ἐμόλυνα τὸ ὄνομά μου οὐδὲ τὸ ὄνομα τοῦ πατρός μου ἐν τῂ γαμμ τ΅ϯς α΅οϯς μονογενής εἰμι τῷ πατρί μου, καὶ οὐχ ὑπάρχει αὐτῷ παιδίον, ὃ κληρονομήσει αὐτόν, οὐδὲ ἀδελφὸς ἐγγὺς οὐδὲ ὑπάρχων αὐτῷ υἱός, ​​ἵνα συντηρήσω ἐμαυτὴν αὐτῷ γυνα� ἤδη ἀπώλοντό μοι ἑπτά· ἵνα τί μοι ζῆν; καὶ εἰ μὴ δοκεῖ σοι ἀποκτεῖναί με, ἐπίταξον ἐπιβλέψαι ἐπʼ ἐμὲ καὶ ἐλεῆσαί με καὶ μηκέτι ἀκοῦσαί με ὀνειδισμόν.
  • (NRSV) и что я не опозорил свое имя или имя моего отца в стране моего изгнания. я единственный ребенок у отца ; у него нет другого ребенка, который был бы его наследником; и у него нет близких родственников или других родственников, за которых я могла бы держать себя как жену. Уже семеро моих мужей умерли. Почему я должен еще жить? Но если не угодно Тебе, Господи, лишить меня жизни, услышь меня в сраме моем
  • [Используется в том же контексте, что и Никейская формула, и добавляет ясности в следующую фразу.]
  1. Товит 6:11 (АлексВат)
  • εἶπεν ὁ ἄγγελος τῷ παιδαρίῳ Ἄδελφε, σήμερον αὐλισθησόμεθα παρὰ Ραγουηλ, καὶ αὐτὸς συγγενής σού ἐστιν, καὶ ἔστιν αὐτῷ θυγάτηρ μονογενὴς ὀνόματι Σαρρα·
  • (NRSV) Рафаил сказал молодому человеку: «Брат Тобиас». — Вот я, — ответил он. Тогда Рафаил [а] сказал ему: «Мы должны остаться на эту ночь в доме Рагуила. Он твой родственник, и у него есть дочь по имени Сара.
  • [Единородный или уникальность почти игнорируется в переводе.]
  1. Товит 6:15 (Грех)
  • καὶ νῦν φοβοῦμαι ἐγώ – ὅτι αὐτὴν οὐκ ἀδικεῖ, ἀλλʼ ὃς ἂν θελήσῃ ἐγγίσαι αὐτῆς, ἀποκτέννει αὐτόν· μονογενής εἰμι τῷ πατρί μου – μὴ ἀποθάνω καὶ κατάξω τὴν ζωὴν τοῦ πατρός μου καὶ τῆς μητρός μου μετʼ ὀδύνης ἐπʼ ἐμοὶ εἰς τὸν τάφον αὐτῶν· καὶ υἱὸς ἕτερος οὐχ ὑπάρχει αὐτοῖς, ἵνα θάψῃ αὐτούς.
  • (NRSV) Это не причиняет ей вреда, но убивает любого, кто хочет приблизиться к ней. Так что теперь, так как я единственный сын у моего отца, я боюсь, как бы я не умер и не свел жизнь моего отца и матери в могилу, оплакивая меня, - и у них нет другого сына, чтобы похоронить их.
  • [Используется в том же контексте, что и никейская формула, и добавляет ясности в следующем предложении, хотя слово «сын» отсутствует в греческом языке и должно быть выведено.]
  1. Пс 25:16 (LXX: Пс 24:16)
  • ἐπίβλεψον ἐπʼ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με, ὅτι μονογενὴς καὶ πτωχός εἰμι ἐγώ.
  • (NRSV) Обратись ко мне и будь милостив ко мне, ибо я одинок и угнетен.
  • [Перевод добавляет еще один вид к миксу. Не единственный и не единородный, но одинокий.]
  1. Луки 7:12
  • ὡς δὲ ἤγγισεν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως, καὶ ἰδοὺ ἐξεκομίζετο τεθνηκὼς μονογενὴς υἱὸς τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ αὐτὴ ἦν χήρα, καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς ἦν σὺν αὐτῇ.
  • (NRSV) Когда он подходил к городским воротам, выносили умершего мужчину. Он был единственным сыном у своей матери , а она была вдовой; и с нею была большая толпа из города.
  • [Двусмысленно – подходит под любую интерпретацию.]
  1. Луки 8:42
  • ὅτι θυγάτηρ μονογενὴς ἦν αὐτῷ ὡς ἐτῶν δώδεκα καὶ αὐτὴ ἀπέθνῃσκεν. Ἐν δὲ τῷ ὑπάγειν αὐτὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὐτόν.
  • (NRSV), потому что у него была единственная дочь, около двенадцати лет, которая умирала. Пока он шел, толпа теснила его.
  • [Двусмысленно – подходит под любую интерпретацию.]
  1. Луки 9:38
  • καὶ ἰΔοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐβόησεν λέγων ΔιΔάσκαλε, Δέομαί σουγων ΔιΔάσκαλε, Δέομαί σου ἐπιβλέέέ ἐ τὸν ἱν μου µι µιβι µοήν μονν μογν μουν μν ὸνν μν μ ὸν μν μν μ τὸν τὸν τὸν .
  • (NRSV) В этот момент мужчина из толпы закричал: «Учитель, я умоляю вас взглянуть на моего сына; он мой единственный ребенок .
  • [Двусмысленно – подходит под любую интерпретацию.]
  1. Иоанна 1:18
  • Θεὸν οὐΔεὶς ἑώρακεν πώποτε · μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς, ἐκεῖνος ἐηγήσατο.
  • (ESV) Никто никогда не видел Бога; единственный Бог, Который рядом с Отцом, Он явил Его.
  • [Единородный Бог? Здесь мы имеем либо политеизм, либо арианство — определенно не то, что пытался установить Никея. (Или мы могли бы просто объяснить это в ущерб Богу, хранящему Своё Святое Слово на протяжении веков.)]

μονογενοῦς Adj, Gen Sing Masc/Fem/Neut

  1. Иоанна 1:14
  • Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡνετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡνετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡνετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν Δόξαν αὐτοῦ Δόξανς χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ) χ ) .
  • (NRSV) И Слово стало плотью и жило среди нас, и мы видели славу Его, славу как единственного сына у отца , полного благодати и истины.
  • [Неоднозначно, может соответствовать аргументу любой из сторон, но слово «сын» следует подразумевать, поскольку его нет в греческом языке.]
  1. Иоанна 3:18
  • ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν ὐ κρίνεται εἰς αὐτὸν ὐ κρίνεται εἰς αὐτὸν ὐ κρίνεται εἰς αὐτὸν ὐ κρίνεται εἰς αὐτὸν ὐ κρίνεται εἰς ὴ πιστεύων ἤΔη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄονονονονονονονονονονονονονονονονονονονονῦ μονονονονονῦ ἰονονονῦ ἰονονκ ἰ τονκ ἰἤ ἰὄὄ τονκ ἰ ταονονκ ἰ ἰ τ τοrῦ ἰ τ τ ἰ ἰ ἰгло
  • Верующие в него не осуждаются; а неверующие уже осуждены, потому что не уверовали во имя Единородного Сына Божия.
  • [Двусмысленно, может соответствовать аргументу любой из сторон.]
Спасибо, что вникли в детали. Очень полезно.
Мое резюме этих стихов: • Иоанна 3:16, 18; и 1Ин 4:9 описывают Иисуса Христа как единородного Сына Бога. Мы хотим знать, что это значит. • В большинстве случаев моногенез описывает ребенка (Товит 3:15; 6:11, 15; 8:17; Оды 15:13; ПсСолнце 18:4; Иоанна 1:14; Луки 7:12; 8:42; 9). :38; Суд 11:34). В этих одиннадцати случаях моногены могут означать «уникальный» или «единственный», но подразумевают буквальное рождение. • В Иоанна 1:18, в зависимости от оригинальной рукописи, гомогены могут описывать Сына или Бога.
• Примеры, где гомогены, кажется, означают «уникальные»: o Евр 11:17 – Исаак, сын Авраама (у Авраама было много сыновей). o WisSol 7:22 – Госпожа Мудрость имеет в себе моногенный дух. o Псалом 22:20 и Пс. 35:17 - «Моя жизнь» моногенна. o Пс. 25:16 - Я одинок [одинокий]. Однако это могут быть переносные применения слова. Я надеюсь, что мое резюме является надежным.
LXX не является богодухновенным писанием, и на него нельзя полагаться как на действительный «источник».
@NigelJ Апостол Павел все время полагался на LXX как на достоверный источник.
@HoldToTheRod Это невозможно доказать, это просто предположение. То, что он переводит еврейский текст так же, как LXX (иногда), может быть чистым совпадением.
@NigelJ, чтобы убедиться, что я правильно понимаю вашу позицию, вы считаете, что Новый Завет никогда не цитирует Септуагинту или что Павел никогда не учил по ней? (Или что-то другое?)
@HoldToTheRod Я думаю, что два моих комментария выше совершенно ясны и не требуют дополнительных пояснений.

Тезис Вардена вовсе не странный. Именно для этого слово использовалось в нескольких древнегреческих текстах:

μονο-γενής, ές, эп. и Ион. μουνο-, (γένος): единственный член рода или вида: следовательно, обычно единственный, единственный. Используется как таковой в Hes.Op.376, Hdt.7.221, ср. Ev.Jo.1.14, Ant.Lib.32.1; Геката, Хес. Т.426.

Ассоциация с «порожденным» логична для говорящего на латыни, поскольку греческое γενής имеет тот же индогерманский корень, что и латинский глагол genere , который может означать как «родиться» , так и «порождать» .

Вы читали развернутую трактовку аргумента в статье « Возвращение к вечному поколению »? Смысл вашего утверждения весьма значителен в учении о Христе.
Я рассуждаю с фактических филологических и исторических аспектов. Когда вы говорите «учение Христа», вы в какой-то мере подразумеваете, что в христианстве существует только одно универсальное учение, что, конечно же, не так. Доктрина, изложенная, например, в Никейском символе веры, не была общепринятой даже внутри церквей, возьмем, к примеру, полемику о Филиокве, возникшую из-за символа веры. Следовательно, доктрина, поскольку она не является общепризнанной, или вытекающие из нее последствия, следует считать неуместными при изучении фактов и представлении аргументов.
В рамках того, что называет себя «христианством», существует множество выражений доктрины. Но если есть только один Христос, то может быть только одна истина о Нем. ... тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их... Матфея 7:14, KJV.
Это также доктринальный аргумент. В то время существовали христианские секты, не принимавшие предпосылки о божественности Иисуса, такие как арианство и псиантропизм. Использование канонизированного стиха для иллюстрации вашей доктрины нелогично, поскольку мы знаем, что «еретические» тексты с альтернативными толкованиями были выбраны для игнорирования на нескольких соборах, таких как Гиппопотамский и Карфагенский, где был составлен канон.
Сомнение и неверие (в слово Божие и в истину, переданную Христом и его апостолами) других никоим образом не вызывает у меня желания следовать за ними. Наоборот. Так что мы пойдем разными путями, поскольку у нас, похоже, нет точек соприкосновения.