1 Коринфянам 4:10 должно быть иронией?

Павел критикует церковь в Коринфе за сектантство, которое привело к зависти и раздорам.

Но позже апостол Павел звучит примирительно, восхваляя их качествами, которых, казалось, не существовало в этом собрании.

1 Коринфянам 4:10 NASB

10 Мы безумны Христа ради, а вы разумны во Христе; мы слабы, а ты силен; вы знатны, а мы без чести.

Был ли апостол примирительным или это была просто ирония?

Ответы (2)

Я бы сказал, что такая формулировка показывает смешанные взгляды Павла, все из которых проистекают из его любви к тем, кто откликнулся на его проповедь евангелия.

Он почти дразнит их. Но он также позорит их. И он увещевает их.

Он всячески, во многих выражениях желает их увеличения, он ищет их восстановления, он трудится для их блага, он предостерегает их от последствий, он задабривает их от летаргии, он сурово увещевает их за их грехи, он склоняет их к добру. работы, он назидает их иллюстрациями.

Все это любовь.

Здесь, в частности, Павел сравнивает их самомнение и смиренное отношение к себе и тем, кто трудится вместе с ним. И да, он делает это с иронией. Но это мягкая ирония и в ней нет злобы.

Я нахожу это трогательным, и меня легко увещевать, когда кто-то делает это.

Павел, возможно, имел в виду « двойной смысл »:

Двойной смысл ( / ɒ̃ˈtɒ̃d (rə) / ; французский: [dubl ɑ̃.tɑ̃dʁ (ə)] ) - это фигура речи или особый способ формулировки, который разработан для понимания двумя способами, имеющими двойное значение. Обычно одно из значений очевидно, учитывая контекст, тогда как другое может потребовать дополнительного осмысления. Намеки могут передавать сообщение, которое было бы социально неловким, сексуальным или оскорбительным, если бы оно было заявлено напрямую (Оксфордский словарь английского языка описывает двусмысленность как используемую для «передачи непристойного значения», в то время как Словарь современного английского языка Лонгмана определяет его как « слово или фраза, которые могут быть поняты двумя разными способами, один из которых часто является сексуальным»). 1

Двусмысленность может использовать каламбуры, чтобы передать второе значение. Двусмысленность обычно зависит от нескольких значений слов или разных интерпретаций одного и того же основного значения. Они часто используют двусмысленность и могут быть использованы для преднамеренного введения ее в текст. Иногда в качестве каламбура можно использовать омофон (то есть другое слово, которое звучит так же). Когда было построено три или более значений, это известно как «тройной смысл» и т. Д.

Это потому, что слово, переведенное как «глупцы», по-видимому, относится к тому, кто не знает Божьих путей, а также имеет значение «бесхитростный и невыразительный»:

  • Не знающие (или слепые) Божьи пути:

[Мать 23:17 KJV] (17) Безумные и слепые! Что больше: золото или храм, освящающий золото?

  • Это также имеет значение «умственно отсталый»:

[Pro 26:12 NKJV] (12) Видишь ли ты человека мудрым в своих глазах? На дурака больше надежды, чем на него.

<[Pro 29:20 NKJV] (20) Видишь ли ты человека поспешного в своих словах? На дурака больше надежды, чем на него.

  • Бесхитростный и невыразительный:

[1Co 1:27 KJV] (27) Но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых; и Бог избрал немощное мира, чтобы посрамить сильное;

Поэтому, когда он говорит «мы безумны», он не имеет в виду, что апостолы слепы, невежественны или умственно неполноценны, а скорее, что, в отличие от красноречивых знаменитых коринфских проповедников, речь Павла лишена всякой хитрости и сводится к простой и незамысловатой речи апостолов . один пахарь :

[2Co 3:12 KJV] (12) Видя, что у нас есть такая надежда, мы используем великую простоту речи:

Некоторые видели в отсутствии у Павла римской риторики, а еврейские раввинистические атрибуты в его писаниях были кормом для его противников, чья тщеславная философия доминировала в Риме и Иудее. Но Павел завидовал, как бы его «дети» не ушли от простой истины в сатанинское царство принципов и рассуждений людей:

[2Co 1:12 KJV] (12) Ибо наша радость есть свидетельство совести нашей, что в простоте и благочестивой искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, мы вели наше житие в мире, и более обильно к вам подопечным.

[2Co 11:3 KJV] (3) Но я боюсь, чтобы каким-либо образом, как змей обольстил Еву через свою хитрость, так и ваши умы быть развращены от простоты, которая во Христе.

Вся истинная теология Бога находится только в одном хранилище:

[Кол. 1:25-29 NLT] (25) Бог возложил на меня ответственность служить Его церкви, провозглашая вам все Его послание. (26) Это послание хранилось в тайне веками и прошлыми поколениями, но теперь оно открыто народу Божию. (27) Ибо Бог хотел, чтобы они знали, что богатство и слава Христа предназначены и для вас, язычников. И в этом секрет: Христос живет в вас. Это дает вам уверенность в том, что вы разделяете его славу. (28) Так мы другим рассказываем о Христе, всех предостерегая и всех уча всей мудростью, данной нам Богом. Мы хотим представить их Богу совершенными в их отношении ко Христу. (29) Вот почему я так много работаю и борюсь, полагаясь на могущественную силу Христа, которая действует во мне.

[Кол. 2:3-4 KJV] (3) В Котором сокрыты все сокровища мудрости и знания. (4) И это я говорю, чтобы кто-нибудь не обольстил вас соблазнительными словами.

Сила в Евангелии, а не в философии о «вселенской Церкви», «единосущности», «Троице», «ипостасях», монофизитах и ​​т. д. Павел решил знать одно, и это был Христос распятый:

[1Co 2:2 KJV] (2) Ибо я рассудил не знать у вас ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого.

Павел стал глупцом, невежественным во всей философии и риторике, чтобы сохранить для коринфян то, что может сделать их по-настоящему мудрыми.

И он сказал коринфянам, что, если они хотят стать мудрыми, они тоже должны отказаться от своего стремления вникнуть в глубокие тайны и поразмышлять вместе с Ним, что значит быть во Христе, когда Он убит за наши грехи и воскреснет и будет найден. в нем при его скором возвращении.