«Беспристрастное» введение в Ветхий Завет [закрыто]

Я преподаю Введение в Ветхий Завет в местном колледже. Я ищу что-то, что может быть единорогом. Но я все равно спрошу. Кто-нибудь знает Введение к Ветхому Завету, которое не предполагает обоснованности критического подхода, но и не написано явно для исповедующих евангелистов?

Нет такой вещи. Мы все вносим необъективность в текст: отсюда и изучение герменевтики! К сожалению, такие вопросы здесь не по теме, но мы, безусловно, можем обсудить это на мета .
Да, я прекрасно осведомлен о мифе о нейтралитете, поэтому и беру "Необоснованный" в кавычки. Спасибо, сделаю репост в мета.
Я ищу текст, который использует конфессиональный (консервативный евангелический) подход, но не написан явно для христианского колледжа/университета.
Если вы ищете конкретную религиозную точку зрения, вы можете получить некоторую помощь по мета, но также спросите о христианстве , предполагая христианскую точку зрения. Но похоже, что это не религиозный курс, поэтому ресурс без такой точки зрения, вероятно, был бы лучшим.
Как уже отмечалось, это не по теме, поскольку « запросы библиографии », хотя и связаны с герменевтикой, являются слишком субъективными и, в более широком смысле, в сетях SE, запросом « рекомендации продукта ».
Лучший способ справиться с врожденными предубеждениями, вероятно, состоит в том, чтобы составить несколько текстов с разными подходами и заставить ваших студентов критически оценить и проанализировать их.

Ответы (1)

@Ван Демпси,

Почему бы вам не подумать о том, чтобы написать его самостоятельно? При этом вы можете учитывать следующее:

• Использование бахтинской теории диалогизма

• Порядок частей Танаха (который, на мой взгляд, не идентичен Ветхому Завету/Завету) в последовательности вместе с хронологией основных событий, пережитых избранным народом.

• Начинайте поверхностно, а затем углубляйте информацию по мере того, как вы обнаружите больше связей в тексте.

Как вы указали, ваша цель не в том, чтобы быть гиперкритичным, гиперортодоксальным или кем-то еще, а просто: «Вот что там написано и вот что происходило в то время».

На самом деле, это звучит как сочный проект для меня! Возможно, это уже было сделано.

Кстати, я оценил твой каламбур про единорогов. В переводе Септуагинты девять единорогов, которые были перенесены в несколько последующих переводов. Вы уже знаете, откуда они взялись и почему? Это связано с переводом еврейского слова re'em . Это отличная история, с которой можно начать первую главу.

Да, это совсем не по теме, но очень весело!

Дитер