У меня есть вопрос, который, в свете моего общего незнания разницы между nuschaot (и моего глубокого незнания метеорологии и того, как на самом деле работают времена года), может не вызывать особых вопросов. Источники, хотя и приветствуются, могут не быть строго необходимыми для этого:
Во всех сидуримах, которые я когда-либо видел, Шмона Эсрей требует благословения на росу во втором благословении (מוריד הטל), которое следует читать между Песахом и Шмини Ацерет, и благословение на дождь вместо этого (משיב הרוח). ומוריד הגשם) в остальное время года. Представляя эти два варианта, сиддурим обычно предшествует первому из них с чем-то вроде בקיץ באר"י («Когда в земле Израиля лето»).
Мой вопрос заключается в следующем: в свете того факта, что население евреев в южном полушарии, условно говоря, статистически ничтожно, и в свете того факта, что знакомые мне нушаоты и так производились для европейских евреев , Разве лето в земле Израиля не такое же, как лето «всюду»? Почему необходимо проводить такое различие, если практически все евреи почти на протяжении всей еврейской истории жили в пределах одного полушария? Почему бы просто не сказать בקיץ?
Я предполагаю, что вы пользуетесь нусах ашкеназскими молитвенниками? «בקיץ באר״י» означает не «когда в Израиле лето», а «летом в Израиле [скажем...]». В нусах Ашхназ « морид хатал » произносится только в Израиле. (Откройте молитвенник нусах сфарад , и вы увидите просто «בקיץ» в качестве определителя, поскольку нусах сфарад говорит « морид хатал » даже за пределами Израиля.)
Шимон БМ
мш210
Двойной АА