Бог справедлив, но справедлив ли этот мир сам по себе или в соединении с грядущим миром?

Расширять,

Бог справедлив, и поэтому все, что происходит, справедливо. Но проявляется ли справедливость в полной мере в этом мире или в сочетании этого мира и мира грядущего?

Например, если умер трехмесячный ребенок. Можем ли мы сказать, что младенец заслужил смерть, поскольку Бог справедлив? Возможно ли, что младенец умер, потому что в будущем он был бы злым? Возможно ли, что младенец умер, чтобы искупить грехи своих родителей?

В качестве другого примера, Любавичский ребе упомянул, что Холокост произошел как своего рода операция, может кто-нибудь поподробнее об этом? Все ли люди умерли, потому что заслужили это, или некоторые люди умерли из-за чужих грехов? И таким образом справедливость восторжествует в грядущем мире для людей, не заслуживших собственной смерти.

Любавичский Ребе не говорил, что Холокост был чем-то вроде операции. Ребе использовал хирургию как аналогию наших ограничений, которые мешают нам понять план Б-га. Для этого он приводит аналогию невежественного человека, который заходит в операционную и видит группу парней в масках и с острыми ножами, резающих человека, пока тот еще жив. Его непонимание приведет его к неизбежному выводу, что эти злые люди жестоко убивают человека, потому что он не понимает концепции хирургии.
-- Прочитайте об этом в контексте здесь: chabad.org/library/article_cdo/aid/108398/jewish/…
@Menachem У меня есть такая мысль. Когда кто-то делает что-то плохое другому, он тут же получает наказание, ослепляясь от правильного пути. Обычно вы можете увидеть это сами, если понаблюдаете, и поэтому кажется, что происходит немедленный акт справедливости.

Ответы (1)

Рабби Яаков утверждает на Киддушин 39b : «שכר מצוה בהאי עלמא ליכא — в этом мире не хватает награды». Я намеренно перевожу это двусмысленно. Это может означать «нет награды» или что награда есть, но чего-то не хватает. Это подробно описано в Beraisa (там же и у Chullin):

רבי יעקב אומר אין לך כל מצ ottrable ומצוה שכתובה בתורה שמתן שכר всем בצדה שאין תחית המתים תלויה בה

Рабби Яаков говорит: В Торе не написано ни одной мицвы, которая давала бы вам награду, не завися от воскресения мертвых.

בכיבוד אב ואם כתיב (דברים ה, טו) למען יאריכון ימיך ולמען ייטב לך

О почитании родителей написано: «Чтобы продлились дни твои и чтобы было тебе хорошо» (Второзаконие 5:15).

בשילוח הקן כתיב (דברים כב, ז) למען ייטב לך והארכת ימים

Об отсылании птицы-матери написано: «Чтобы было тебе хорошо и продлились дни твои» (Второзаконие 22:7).

Ки -парал וי שאמר לו אביו על всем לבירה וэй לי גוזלות ועלה לבירה שלח אם אםtאם ונטל בנtבנים בחזירתו מת ומת הtאם onמ хозяй

Ибо когда его отец говорит ему: «Поднимись на чердак и принеси мне цыплят!» И он поднимается на чердак, отсылает мать [птицу] и забирает детей, но, вернувшись, падает и умирает. Где доброта этого дня? Где удлинение дней этого?

אלא למען ייטב לך לעולם שכולו טוב ולמען יאריכון ימיך לעולם שכולו ארוך

Скорее, «чтобы тебе было хорошо» — в мире, где все хорошо; «И чтобы продлились дни твои» — в мире, который весь длинный.

(Интересно, но косвенно по отношению к вашему вопросу, одна из историй, которые приводит талмуд о том, почему великий танна Элиша бен Авуя стал отступником и получил прозвище «Ахейр — Другой», была связана с тем, что он видел именно эту сцену — сын умер, прогоняя мать-птица послушалась просьбы своего отца о добыче яиц — и не смогла увидеть Божественную Справедливость. Теперь самое интересное — рабби Яаков был внуком Ахейра.)

Таким образом, из этой гемары может показаться, что Божественная Справедливость в лучшем случае неполна без учета судьбы людей в Мире Грядущем.

С другой стороны, рабби Гамлиэль, сын рабби Иегуды ха-Наси ( Авось 2:5 ), кажется, предполагает, что наказание существует в этом мире:

אַף הוּא רָאָה גֻלְגֹּלֶת אַחַת שֶׁצָּפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם. אָמַר לָהּ, עַל דַּאֲטֵפְתְּ, אַטְפוּךְ. וְסוֹף מְטִיפַיִךְ יְטוּפוּן:

Он также увидел череп, который плавал на поверхности воды. Он сказал (ей): «Раз ты утопил [других, других] утопил тебя. И в конце концов утопят те, кто утопил тебя.

Сказал бы рабби Гамлиэль III это, если бы было возможно, что в конце концов те, кто утопил человека, чей череп он нашел, могли быть наказаны в мире грядущем?

Возможно, это простой спор. Или может случиться так, что неполное вознаграждение рабби Яакова в этом мире обязательно будет включать в себя наказание за убийство. Или что рабби Гамлиэль метафорически имел в виду «утонуть» — «те, кто утопил тебя, пройдут через свои собственные параллельные страдания».

Затем есть Нахум иш Гимзо, который сказал: «גם זו לטובה — это тоже к лучшему» ( Таанис 21а ), что другие мудрецы каламбурили над названием его родного города и назвали его Нахум иш «Гам-зу». А его ученик, рабби Акива, заявил: «כל דעביד רחמנא לטב עביד — Все, что делает Всемилостивый, Он делает во благо». Это означает, что Всевышний действует в этом мире с точки зрения того, что обеспечит наилучший результат для всех участников. Это не всегда награда или наказание. Итак, мы видим, что Всевышний воздерживается от наказания, чтобы дать возможность для тшувы.

Я верю, что это то, что мотивирует такие заявления, как Berahos 7a "צדיק וטוב לו - צדיק גמור, צדיק ורע לוב ליק שאינ גמור, טיק ורע לו - צדיק שאינו גמור, ט וט וב לו - שאינ גמור, רע רע רע ט רשע רשע גמ רשע רשע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע רע дети רע רע רע רע רע. является чистым цадиком; цадик, чья жизнь плоха для него, является неполным цадиком, злой человек, чья жизнь хороша для него, не совсем зол, а злой человек, чья жизнь плоха для него, полностью зол». Или Эйрувин 22а , в которой говорится, что Всевышний медлит с возмездием нечестивому человеку за его зло, но не доброму человеку за его проступки.

Праведник, находящийся в месте, где он мог бы извлечь урок из своего проступка, может проснуться с трагедией в этом мире. Злой человек, это мало толку.

Каждый получает то, что лучше для него и для мира. Означает ли это отсрочку наказания или награды до загробной жизни или получение их здесь и сейчас.

Я прочитал это один раз, и это было именно то, что я искал, и даже больше. Спасибо за понимание, я надеюсь, что скоро начну читать гемору, хотя я не очень хорошо знаю иврит, я читал Тору на английском языке.
Тот факт, что его внук сказал это, также очень интересен и имеет много смысла.