Был ли добавлен какой-то секретный ингредиент в формулу проверки в Числах 5:11-31?

номер 5 подробно рассказывает о древнем израильском испытании неверной жены. Тест был в виде питьевой формулы. Формула в основном состояла из воды, почвы и слов проклятия/заклинания, которые были стерты и растворены в воде. Цель растворения этих слов в воде, по-видимому, заключалась в том, чтобы через выпитую формулу передать чары ее телу и навлечь на нее проклятие. Если бы она действительно была виновна в прелюбодеянии, формула вызвала бы эти болезненные симптомы (стих 27, NIV):

оно войдет в нее, живот ее распухнет, и утроба ее выйдет из строя, и она станет проклятием.

Большинство ученых считают, что это суеверная магическая формула, не имеющая под собой реальной основы, ибо как простая земля и вода могут вызвать вздутие живота в утробе прелюбодейной женщины?

Однако, если мы внимательно прочитаем стихи, я полагаю, мы можем найти намек, который выдает, что формула содержала и какой-то другой ингредиент. Вот как приготовление формулы представлено в Библии,

Священник должен привести ее и поставить ее перед Господом. 17 Затем он наберет святой воды в глиняном кувшине и бросит в воду немного пыли с пола скинии. 18 После того, как священник поставит жену пред лицем Господа, он распустит волосы ее и даст ей в руки приношение напоминание, хлебное приношение от ревности, а сам держит горькую воду , наводящую проклятие.

Возникает очевидный вопрос: если вода содержала только почву, почему она называется «горькой водой»? Возможно ли, что какой-то другой ингредиент был опущен здесь; горькая и ядовитая трава, из-за которой вода стала горькой? Вот что натолкнуло меня на мысль, что, возможно, в воду была добавлена ​​тайная ядовитая трава (см. сота 20а), которая и вызвала вздутие живота, описанное в отрывке (то ли эта информация была утеряна библейскими авторами, то ли они намеренно скрыли этого я не могу сказать). Кроме того, мы можем предположить, что некоторые из них были бы невосприимчивы к этой траве, вызывающей вздутие живота; таким образом, не у каждого человека, принимавшего эту формулу, возникали ужасные симптомы, описанные в отрывке. Это эффективно объясняет, как верная жена остается невредимой,

Если она осквернила себя и изменила мужу, то будет такой результат: когда ее напоят водой, наводящей проклятие и причиняющей горькие страдания, она войдет в нее, и живот ее набухнет, и утроба ее выйдет из строя. , и она станет проклятием. Если же женщина не осквернилась, но чиста, то она будет очищена от вины и сможет иметь детей.

Вероятна ли эта интерпретация? Были ли другие ученые, которые предлагали подобные интерпретации?

, разве чернила, которые были брошены в воду, не сделают ее горькой на вкус
очень интересно

Ответы (3)

На первый взгляд я настроен скептически. Четкого указания на секретный ингредиент нет, да и текст можно объяснить без него.

Поедание почвы ( геофагия ) — концепция, известная во всем мире. В зависимости от конституции и состояния человека может оказывать как отрицательное, так и положительное воздействие . К отрицательным последствиям относятся боли в животе .

Мне тоже не кажется странным называть смесь воды с песком пустыни и другой грязью горькой. Писатель, вероятно, не хочет повторять «вода с пылью пола скинии» и использует «горькую воду» для обозначения именно этой воды. Смесь не будет ни соленой, ни сладкой, ни кислой, поэтому горький кажется уместным (кроме того, מר на иврите может не относиться один к одному к нашему ощущению горечи ).

Итак, хотя ваша гипотеза не невозможна, она также не кажется необходимой. Применяя бритву Оккама, я думаю, мы должны «отклонить ее в ожидании дополнительных доказательств».

Килан, твой ответ неудовлетворителен. Во-первых, почва скорее соленая, чем горькая, поэтому мне кажется странным называть смесь «горькой водой». Во-вторых, в тексте никогда не упоминался горький ингредиент, который впоследствии оправдывал бы название воды «горькой». Я думаю, что для библейских писателей необычно оставлять нас в неведении и позволять самим себе выяснять, что почва является здесь горьким ингредиентом; особенно когда это не очевидно из контекста.
@Bach, как я уже сказал, слова для вкусов не должны семантически точно совпадать со словами на английском языке. Точно так же в иврите нет слова «синий». Я не думаю, что читатель остался в неведении. Сравните: «Я видел, как кто-то выгуливал свою собаку. Золотистый ретривер был довольно большим». Сделать вывод, что собака и золотистый ретривер относятся к одному и тому же объекту, несложно, это постоянно происходит в языке. То, что это сложнее на иностранном, мертвом языке, потому что у вас меньше общего культурного опыта.

Билл Готард из Института основных жизненных принципов объясняет это тем, что, стоя перед Господом в скинии и зачерпывая немного грязи, можно было бы собрать очень много загрязнений от убийства животных и тому подобного. Эта мерзкая смесь сделала бы виновного человека больным, в то время как праведный человек имел бы менее скомпрометированную иммунную систему из-за чистой совести, отсутствия страха и тому подобного и не заболел бы.

Я не говорю, что именно так это и работало, потому что об этом не сказано в писаниях. Это попытка натуралистического обоснования испытания ордалией, которая, кажется, имеет «кольцо правды», но может оказаться неверным в двойном слепом исследовании.

Это может быть просто примером « испытания испытанием », когда человек подвергается опасности (например, его бросают посреди джунглей), и если вы выживаете, вы считаетесь невиновным, а если нет, то вы виновны. Это отдает судьбу в руки богов или, в данном случае, Господа, чтобы он был судьей.

В любом случае (или в сочетании обоих) часть о грязи на полу скинии имеет смысл как «секретный ингредиент», чтобы испытание сработало.

По теме: Чей дух желает в Марка 14:38? (Посмотрите на вторую половину ответа пользователя User10231, начинающуюся с раздела «Что, если бы Петр обратился, когда отрекся от Господа?»

Спасибо Руминатор. Не могли бы вы процитировать свой ответ?
Я добавил ссылку. IBLP проводит семинары в прямом эфире, где я услышал учение. Это может появиться в какой-то из их литературы, но у меня ничего из этого нет.

Во-первых: מַר שֵם ז на иврите (библейском) означает капля (воды). Так что воды было меньше, чем грязи, соли и т. Д. (Если кто-то удалил это в прошлом).

Другим значением מר является «чувствовать себя плохо (грустно»), так что, возможно, вода не была горькой на вкус (но была более соленой), но это было что-то, что заставило вас чувствовать себя очень плохо (даже если это было всего на пару часов), если вам нужно было выпейте его.Если вы добавите это к психологическому состоянию верующего в этом типе сцены, это также может объяснить название.

Да, מר также означает грустный . Два значения связаны. Однако, когда он используется в связи со съедобными/питьевыми предметами, было бы очень странно использовать это значение, а не то, которое связано со вкусом.
Но מר еда может сделать вас грустным, даже если она соленая, не так ли? Почему грустный? Потому что вы бы знали, что ваше тело будет страдать и т. д.
Когда мы говорим «игра в кости честная», мы понимаем, что честная означает «правильная, честная и т. д.», а когда мы говорим «моя прекрасная леди», мы понимаем, что честная означает «красивая». Мы разрешаем омонимию с помощью контекста. Это происходит и здесь. Если продукты питания могут быть грустными, как уроженец узнает, что имеется в виду, вкус или эмоция?
Согласен @Keelan - но зачем голосовать? Я написал что-то, что не соответствует вашим комментариям? (-:
Этот пост предполагает, что слово מר в этом контексте используется, потому что оно означает «грустный». Я считаю, что это неверно и означает «горький» по причинам, изложенным выше. Здесь может быть некоторая эмоциональная коннотация его использования, но это не отвечает на поставленный вопрос.