Был ли Моисей дважды женат?

Женился ли Моисей во второй раз? Может быть, его первая жена умерла, а может быть, мы не знаем наверняка? Мне интересно, является ли жена, на которую жаловались Мириам и Аарон в главах Бехаалосеха ( Бамидбар 12:1 ), на самом деле той же первой женой, просто описываемой по-разному?

Многоженство тогда тоже было законным. На самом деле две жены — это самое простое прочтение текста, потому что у него также есть два названных тестя, один из которых упоминается рядом с каждой женой.
Когда Мириам и Аарон сказали, что он женился на кушитянке, я не знал, откуда взялась эта жена? Я думал, что он только что женился на Ципоре. Затем я прочитал на веб-сайте, что Ципфора также может быть описана как кушит, и именно против нее возражали Мириам и Аарон. Я не знал о возможной предыдущей жене, я думал, что это может быть последующая. Но, возможно, я видел только одну возможность и ошибался.
@doubleaa оба тестя - сыновья Рауэла из Мидьяна, но почему-то эта дама тоже эфиопка?

Ответы (6)

Рашбам интерпретирует этот стих (Числа 12: 1) как ссылку на ефиопскую жену, на которой он женился, но так и не завершил отношения, когда был царем Эфиопии.

Ялкут Шимони в главе Шемос здесь обсуждает время пребывания Моше в Эфиопии и записывает там, что после того, как Моше успешно помог кушитам завоевать очень укрепленный город:

они возложили его на трон и возложили на его голову царскую корону, а также кушитскую знатную женщину (жену предыдущего умершего царя, как упоминается ранее) они дали ему в жены. Но Моше боялся Бога отцов своих и не спал с ней, потому что вспомнил клятву, которой Авраам заставил клясться своего слугу Елиезера, говоря: не бери жены сыну моему из дочерей Ханаанских. И так же поступил Ицхок, когда Яаков бежал из-за Эйсава, – он приказал ему и сказал ему: не женись на потомках Хама, ибо мы помним, что Бог дал потомков Хама в рабы потомкам Сима и потомкам Йефес.

Мидраш продолжает, что он правил там сорок лет, после чего его «жена» пожаловалась министрам и народу:

«Вот, этот сорок лет правил Хушем, но никогда не спал со мной и никогда не поклонялся нашим идолам!»

Она посоветовала им вместо этого сделать ее сына царем, и они согласились на это и отослали Моше с большим количеством подарков и с большими почестями.

Таким образом, согласно этому мидрашу, Моше был «женат» до того, как приехал в Мадиан и женился на Циппоре (хотя, поскольку он так и не заключил первый «брак», можно утверждать, что его не следует считать настоящим браком) и Таргум Йонасан и Рашбам в посуке в главах Бехаалосеха используют этот мидраш, чтобы объяснить, что кушитская женщина, упомянутая в посуке, относится к этой первой кушитской жене.

Почему Мириам и Аарон случайно обсуждали его бывшую жену?

Рав Шимшон Рафаэль Хирш (среди прочих) указывает, что используется термин «Аль Одос», который обычно переводится как «от имени». Рав Хирш также заявляет, что «Иша Кушис» не является буквальным, а является жалобой от имени Циппоры на то, что Моше обращается с ней так, как если бы она была так же отделена или далека от него, как кушийим в идиоматике Амоса 9: 7. Брак, в котором партнеры живут раздельно в сексуальном плане, вызывает возражения и неприемлем.

Рав Хирш (и другие) заявляют, что это не относится к медрашу Моше, «женившемуся» на царице Куша до того, как он отправился в Мидиан. Я утверждаю, что рав Хирш упомянул бы об этом, если бы в других местах упоминались другие жены. Таким образом, ответ на ваш вопрос будет заключаться в том, что Моше действительно женится только на Ципоре, которая была его единственной женой.

Может, были другие жены?
@DoubleAA Рав Хирш и другие говорят, что речь идет о Ципоре. Других упоминаний о жене нет ни в Торе, ни в медраше.
Ваше последнее предложение комментария - единственное, которое отвечает на вопрос, и вы не поддержали его. Вы проверили все медрашим?
@DoubleAA Рав Хирш упомянул бы об этом, если бы это было так.

Существует мидраш о том, что Моисей недолго был царем Эфиопии, когда помог свергнутому царю восстановить свой трон, и царь умер. Ему дали жену мертвого короля, но он не стал с ней спать и положил свой меч между их кроватями.

Мириам ссылается на то, что Моисей больше не спит с Циппорой (из-за того, что он всегда на связи с Богом).

по-видимому, Иосиф Флавий также рассказывает эту историю, но я слышал ее в еврейском контексте. http://fontes.lstc.edu/~rklein/Documents/did_moses_marry_a_cushite.htm

Ссылка поддерживает только ваше последнее предложение? Если да, можете ли вы привести поддержку для ваших первых предложений?
Внутри не видел. Вот еврейский источник для всего этого. control+f для Эфиопии jewishencyclopedia.com/articles/11049-moses#2853
Если Мириам имеет в виду Ципфору, то почему она говорит о бывшей жене-эфиопке?

В большинстве существующих ответов здесь цитируются интерпретации женщины, на которой Моисей ранее женился в Эфиопии. Однако они не объясняют, почему прошлые события в Эфиопии внезапно стали горячей темой для разговоров Мириам.

«Классическая» интерпретация в некоторых мидрашах, популяризированная в комментариях, таких как Раши, состоит в том, что они говорили о жене Моисея Ципоре. Моисей отделился от нее из-за своих пророческих обязанностей, и Мариам критиковала его за это. В этой интерпретации жена Моисея упоминается как кушитка как эвфемизм для некоторого качества, такого как ее красота или добрые дела. Причина, по которой Мириам заговорила об этом сейчас, заключается в том, что она только что узнала об этом в ответ на пророчества Эльдада и Мейдада.

Одна из проблем заключается в том, что в библейском тексте нет ни малейшего намека на это; действительно, расставание с женой является полной противоположностью термину לקח, используемому в стихе. Р. Джозеф ибн Каспиподробно обсуждает этот момент в своем комментарии, доходя до того, что обвиняет всех предыдущих комментаторов в том, что они дают свободу толковать Тору в смысле, прямо противоположном тому, что она означает. Он говорит, например, что, используя эту методологию, можно сказать, что, когда стих говорит: «возлюби Господа, Бога твоего», это на самом деле означает, что ты должен ненавидеть Бога, или что, когда Писание говорит: «и тебя взял Господь», это на самом деле означает, что Бог оставил их. Гнев Ибн Каспи двоякий: эта интерпретация требует вставки несуществующей оговорки, которая отрицает то, что говорит Писание (т. е. что они отделили то, что отрицает то, что он взял ее), и она также интерпретирует слово кушитка как значение, противоположное тому, что оно означает.

Выдвинув эти обвинения против своих предшественников, Ибн Каспи дает свою собственную простую интерпретацию:

לכן אומר אני כי פירוש מה שכתוב בכאן לפי המובן ביאור הכרחי מלשון העברי כי כושית היא אשה מארץ כוש ופירוש כי אשה כושית לקח החזיק כי כן פירוש שורש הלמ"ד והקו"ף והחי"ת והפך זה שרש העי"ן והזי"ן והבי" ת וכל זה σסכמת הלשון ема והיe ottrענין כן כי משה אחרי נשאו צפורה אש אשושית על צפורה לסבה שידע הto ע "ה ואין לשאול טעמים בפעולותיו כי בודאי מחכמה עשה זה והנה לא ידענו הזמן המוגבל שנשא זאת אם עתה בנסעם אם לפנים זמן מה כי לא נזכר בתורה עדיין כי גם לא נכתבו בתורה כמה ענינים עברו אז אבל בעבור שלא נזכר זה עתה בעבור שלא נבהל באומרו על אודות האשה הכושית אשר לקח בעבור שלא שמענו זה מעולם אמר אחר זה כי אשה כושית לקח כאלו אמר דעו שאשה כושית לקח ואם לא נזכר עדיין ועליה דברו אלה כי בעבור העלם מהם סבת זאת ההוספה בלקיחת האשה הזאת כי אולי חלתה צפורה בבית הסתרים ואולי מרדה בו ואולי סבה אחרת לא ידענו מה ואפשר שידעו אל всем סבת всем מ מהם סוד הbetכרח ו Ворт סבתה אבל מ מ всем סוד הכרח obuteחכמ Предоставлено לכןה ולכן דברו על מש всем ב всеми

Поэтому я говорю, что объяснение того, что здесь написано, как оно понимается, есть объяснение, навязанное еврейским языком. Ибо кушитянин — это женщина из земли Куш, и «за кушитскую женщину, которую он взял» означает, что он владел [ей], так как это значение корня ל-ק-ח, а противоположное этому — корень ע-ז-ב, и всё это соглашение языка. И дело было в том, что Моисей – после женитьбы на Ципоре – взял вдобавок к Ципоре по какой-то известной ему (мир ему) причине кушитскую женщину. И не следует искать причины его поступков, потому что он, безусловно, сделал это из мудрости.

И вот, мы не знаем точного времени, когда он женился на этой [кушитской женщине] — было ли это сейчас, когда они шли, или немного раньше — поскольку в Торе об этом раньше не упоминалось, ибо Тора [действительно] не упоминает многих вещей. что произошло тогда. Но так как оно [еще] не упомянуло об этом сейчас, [поэтому] для того, чтобы мы не испугались, когда оно говорит: «о кушитской женщине, которую он взял» — поскольку мы никогда не слышали об этом, — оно [таким образом] говорит после этого «за кушитскую женщину, которую он взял», как бы говоря: «вы должны знать, что он взял кушитскую женщину, даже если об этом еще не упоминалось».

И именно о ней они говорили, потому что из-за своего незнания причины этого прибавления взять эту женщину, потому что, может быть, Ципора заболела наедине, или, может быть, она восстала против него, или, может быть, по какой-то другой причине, которую мы знаем. не знаю. И возможно, что они знали причину, но не знали тайны силы и мудрости разума. И поэтому они говорили о Моисее, когда он взял жену вдобавок к своей жене, ибо здоровому человеку достаточно иметь одну [жену].

Р. Джозеф Бехор Шор имеет несколько похожий подход:

לפי פשטtפשט שהיו אומרים וכי לא מש מש всем אש всем מבנות ישראל שיקח לו לאש всем שהלך לו מבנות σכים שהם ערלים כי בשביל מבנות מדברישראל אשישראל נינ נינ אשינ אשינ אשינ כינ כינ כינ כינ כינ כינ אשינ אשינ אשינ אשינ אשינישראל אשינישראל אשינישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראלישראל אש אשינ כי כים כי כיל כילי כינ®

Согласно прямому смыслу: ибо они говорили: «не мог ли Моисей найти женщину из дочерей Израиля, чтобы взять ее в жены, которую он должен был взять из дочерей кушитян, которые необрезаны? Поскольку Бог говорит с ним, он возгордился, что не хочет жениться на женщине из дочерей Израилевых, что ищет жену издалека?»

Поэтому Мариам и Аарон были просто расстроены тем, что Моисей, по-видимому, считал себя слишком великим, чтобы жениться на еврейке. Затем он уточняет, что это была новая жена, а не Ципора:

לפי שלא מצינו במקום אחר שמשה לקח אשה כושית הגיד לך הכתוב כי בודאי אשה כושית לקח ועל צפורה לא דברו שלא היתה מישראל כי אז אנוס היה מפני שהיה בורח ולא יכול לבא במצרים בתוך בני ישראל

Поскольку мы нигде не находим, чтобы Моисей взял кушитскую женщину, Писание говорит нам, что он определенно взял кушитскую женщину. А о Ципоре они не говорили [хотя] она была не из Израиля, потому что там он был вынужден, потому что он был в бегах и не мог прийти в Египет среди Израиля.

Я не понимаю, по словам ибн Каспи, почему они заговорили об этом сейчас. Он только что женился на ней? Разве он не открыл дверь, что это произошло ранее?

Помимо всех других упоминаний, у вас также есть Таргум Йонасан на этот Пассук:

וְאִשְׁתְּעִיוּ מִרְיָם וְאַהֲרן בְּמשֶׁה פִּתְגָמִין דְלָא מְ всеми

По-английски:

И Мариам и Аарон говорили неуместно о кушитской женщине, ибо кушитянин был женат на Моше, когда он убежал от фараона, и он отдалил (развелся?) ее, ибо как жену вышла за него царица Куша, а он отдалил ее.

Мне не ясно, заставила ли королева / предложила ему жениться, или она была невестой, о которой идет речь.