Где есть раввинская дискуссия или упоминание в ТаНаХ об этническом обозначении, означающем «белый», «белый человек» или нечерный человек?

Где есть раввинская дискуссия или упоминание в ТаНаХ об этническом обозначении, означающем «белый», «белый человек» или нечерный человек?

Я знаю, что в нашем еврейском слове «Куш» или «Куши» есть этническое обозначение «черный» или «черный человек».

Раши в Бамидбаре - Числа - Глава 12 упоминает: «Писание учит, что все признавали ее красоту так же, как все признают черноту кушитов. - [Танхума Цав 13]».

Наоборот, есть ли где-нибудь ссылка, которая, возможно, говорит что-то о том, «точно так же, как все признают белизну [xxx]»?

Не уверен, что понимаю вопрос. Вы имеете в виду что-то вроде этой мишны ( Негаим 2:2 )?
@Oliver Спасибо за эту ссылку, «Германи» означает «светлокожий человек», в отличие от «Куши», «темнокожий человек». Моими дополнительными вопросами к этому были бы: является ли «немецкий» словом в TaNaKH, которое также означает «светлокожий человек»? Эта ссылка близка к тому, что я ищу, если я получу как этимологический, так и раввинистический источник того, что на самом деле означает «германцы», и / или есть ли другие этнические слова, которые также означают «светлокожий человек».
Что ж, определение «германцев» оспаривается; одни говорят, что это название светлой кости, другие отождествляют ее с народом библейского Гомера (или Германии). Тем не менее, см. Мидраш здесь ( 86:3 ).
@ Оливер, ты написал: «см. Мидраш (86: 3)». Я щелкнул по нему и не смог найти никакой ссылки на «Германи».
@ninamag ״בכל מקום גרמני מוכר כושי״...
Я был бы признателен за кого -то переводил следующее, цитата из приведенной выше аттракционы: «לְעוֹלָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָת, מְלַמֵּד שֶׁלֹא לְקָחוֹ לְתַשְׁמִישׁ, וְסֵרְסוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הt. כּוּשִׁי, וְכָאן כּוּשִׁי מוֹכֵר גֶּרְמָנִי, אֵין זֶה עָבֶד, אָמַר לָהֶם הָבִיאוּ לִי ְאֵ ְאֵ עָבֶד לָ לָ всем чет σָבִtָבִי לִי עָרֵב, וְאֵין לָשׁוֹן מִיָּד זֶה אֶלָּא עָרֵב, הֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמַר "
Связанный материал для чтения.

Ответы (1)

В Иезекииля 27:6 сказано:

אַלּוֹנִים֙ מִבָּ֔שָׁן עָשׂ֖וּ מִשּׁוֹטָ֑יִךְ קַרְשֵׁ֤ךְ עָֽשׂוּ־שֵׁן֙ בַּת־אֲשֻׁרִ֔ים מֵאִיֵּ֖י כִּתִּיִּֽים׃

Из дубов Васанских Сделали тебе весла; Из самшита с островов Киттим, Инкрустированных слоновой костью, Они сделали ваши колоды.

(Как переводит Сефария )

Раши объясняет это тем, что весла из самшита, покрытые слоновой костью, с гвоздями относятся к вождям Цора; и по красоте и по силе.

ואת קברניטה של ​​צור המשיל לקרש של אשכרוע מצופה בשן ע''י מסמרים לנוזי ולקל

Это, казалось бы, намекает на то, что у них цвет лица слоновой кости, особенно потому, что он использует тот же термин для обозначения слоновой кости - אשכרוע, - который Мишна использует в Негаим 2: 2 , где рабби Исмаэль использует этот термин для обозначения арианского цвета лица.

רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, אֲנִי כַפָּרָתָן, Ки -язание σֵן כְּאֶשְׁכְּרוֹעַ, לֹא שְׁחוֹרִים וְלֹא לְבָנִים, אֶלָּא בֵינוֹנִיִּים.

Рабби Ишмаэль говорит: Бней Исраэль, да буду я их искуплением, вот, они подобны самшиту, не черные и не белые, а промежуточные.

Интересный. Я рад, что вы тоже так отнеслись к моему вопросу. Я искал существующие этнические слова, такие как куши, для обозначения «черный». Отчасти мне было интересно, существуют ли какие-либо этнические слова, например, возможно, мидьяни, означающие «белый» (один человек однажды сказал мне это, но я не нашел этому подтверждения).