Что означает «врата ада» в Евангелии от Матфея 16:18? [закрыто]

Матфея 16:18 (KJV) :

И Я также говорю тебе, что ты Петр, и на этом камне я создам свою церковь; и врата ада не одолеют его.

Я так понимаю, что «врата ада» — это метафора (буквальных врат в ад нет, не так ли?), но для чего это метафора ?

Интересно отметить, что ворота являются защитными , а не наступательными.
@El'endiaStarman Это действительно похоже на смешанную метафору - на этом камне я построю свою церковь предполагает, что камень является прочным основанием, закрепленным на месте и неподвижным, но врата ада не одолеют его предполагает, что камень (или, возможно, церковь) будет брошен в ворота, чтобы сбить их.
Или что Скала перерастет «Ад» (изнутри?) настолько, что прорвется через его врата, сбивая их с ног...

Ответы (10)

Греческое слово πυλαι буквально означает «врата», и это единственное упоминание о вратах Аида/Ада в Новом Завете. Это также первое употребление слова εκκλησια, «вызванный», «церковь».

Ворота города — это место, где нападающие осаждают его, самое слабое место. Сила города напрямую связана с силой или мощью его ворот. Здесь Аид или ад представлен как город с его силой в его воротах. Врата олицетворяют силу ада, а Церковь сильнее.

Ворота также удерживают людей внутри . Иисус может иметь в виду его смерть: ад не мог вместить его, и он не вместит и Церкви, тех, кто призван принадлежать Христу. Церковь никогда не поддастся физической смерти своих членов и не потерпит неудачу; оно никогда не умрет.

Последний абзац особенно важен. Иисус напал на ад и сломал его метафорические врата. На мой взгляд, церковь подобна армии, стоящей перед Вратами Мордора . Кажется невозможным спасти кого-либо таким образом, но благодаря победе Иисуса ничто не может удержать людей в ловушке Аида.

Настоящих врат в ад нет, не так ли?

В оригинальном греческом стихе Иисус говорит о Ἅιδης (аиде), и это греческое слово считается переводом еврейского понятия שאול (шеол), которое, как и аид, было «местом, где умершие, как полагали, собираться» ( Еврейская энциклопедия ).

В Ветхом Завете действительно говорится, что у шеола есть врата, например, в Иова 17:16 (цитируется по NKJV):

Сойдут ли они к воротам Шеола?
Отдохнем вместе в пыли?

И Исаия 38:10 :

Я сказал:
«В расцвете сил
я пойду к воротам Шеола;
Я лишен остатка моих лет».

«Врата смерти» также упоминаются в Иова 38:17 и Псалме 9:13 .

Если они на самом деле не являются буквальными вратами в сверхъестественное царство, идея должна состоять в том, что это проход в страну мертвых, т. е. сама фактическая смерть. В любом случае это путь в один конец — это тюремные ворота, которые не открываются изнутри, — но здесь Иисус дает нам надежду на то, что скала и построенная на ней церковь однажды «провозгласят пленным освобождение, а открытие темницы для узников» ( Исаия 61:1 ).

В переводе буквально "Врата Аида", т.е. Смерть не одолеет ее. Поскольку прохождение через врата Аида означало бы Смерть. Итак, Иисус говорит, что эта Церковь никогда не умрет, она никогда не перестанет существовать.

Я абсолютно согласен с этой точкой зрения. Если вы просмотрите Псалтирь, вы обнаружите, что «врата смерти» упоминаются несколько раз, и я думаю, что это то же самое, что и врата @#!*% . Для меня это означает, что смерть не одолеет нас. См. 1 Кор. 15:55: «Смерть, где твое жало?» и Иоанна 11:26: «И всякий живущий и верующий в Меня не умрет вовек». (Этот отрывок не имеет ничего общего с сатаной и его войсками, как думают многие религиозные люди, поскольку Аид не является их владением или домом.)

Католическая церковь определила врата ада, упомянутые в Матфея 16, как еретиков.

Папа Вигилий, Второй Константинопольский собор, 553 г.:

«…имеем в виду обещанное о святой Церкви и о Том, Кто сказал, что врата ада не одолеют ее (под этими разумеем смертоносные языки еретиков)…» Постановления Вселенских Соборов, т. 1, с. 113.

Папа Святой Лев IX, 2 сентября 1053 г.:

«Святая Церковь построена на камне, то есть на Христе, и на Петре… потому что вратами ада, то есть спорами еретиков, которые ведут суетных к погибели, она никогда не будет побеждена». Дензингер, Источники католической догмы, Книга Б. Гердера. Co., Тридцатое издание, 1957, вып. 351.

Св. Фома Аквинский (+1262):

«Мудрость может наполнить сердца правоверных и заставить замолчать ужасную глупость еретиков, которых вполне уместно называют вратами ада». (Введение. К Catena Aurea.) Воскресные проповеди великих отцов, Regnery, Co: Chicago, IL, 1963, Vol. 1, стр. ХХIV

Интересная интерпретация! Есть идеи, почему они так это интерпретируют?
@curiousdannii Как католик я понимаю, что эта Догма не интерпретация, а истина, упавшая с Небес. Ересь отделяет от Церкви и Спасения, так что в этом смысле это врата в Ад.

В другом месте я подробно объяснил, почему Hades переводится как «ад» в этом отрывке, что важно для его понимания. Однако, чтобы не воспроизводить весь ответ, я опубликую здесь только соответствующую часть.


Различие между греческими терминами γέεννα ( Геенна ), ταρταρόω ( Тартару/нас ) и ᾅδης ( Гадес ) было каким-то образом утеряно при переводе в латинские Библии, а затем и в английские Библии. Раннее эллинское, еврейское и христианское понимание ᾅδης подробно объяснено в моем другом ответе . Я рекомендую транслитерировать ᾅδης («Аид»), а не переводить («ад»). С учетом сказанного, это не ссылка на вечное наказание в этом отрывке, а скорее метонимия «силы смерти». 1

Комментарий IVP к Новому Завету также поддерживает эту идею о том, что ᾅδης является метонимией «силы смерти»:

«Врата ада» в Ветхом Завете (Иов 38:17; Пс 9:13) и последующей еврейской традиции относились к царству и силе смерти; сама смерть не заставила бы церковь замолчать. Против тех, кто предполагает, что Иисус не мог спланировать церковь, хотя и избрал двенадцать учеников в качестве ядра остатка для Израиля (сравните символическое использование числа двенадцать в свитках Мертвого моря), язык «церкви» уже использовался. использовался для остатка сообщества среди его современников (Свитки Мертвого моря...). 2

Таким образом, перевод будет гласить:

И говорю тебе, что ты Петр, и на сем камне Я построю свою церковь, и сила смерти не одолеет ее.

Это хороший динамически эквивалентный перевод, но может быть желателен формально-эквивалентный перевод ( это субъективное предпочтение ). По этой причине может быть предпочтительнее перевести это так:

И говорю тебе, что ты Петр, и на этой скале Я построю свою экклесию, и врата ада не одолеют ее.

По сути, Иисус говорил: «Ничто не может остановить нас! Даже смерть!»


1 ср. Издательство библейских исследований, первое издание Библии NET; Библия. Английский. ЧИСТАЯ Библия.; Библия NET (издательство Biblical Studies Press, 2006), Мф 16:18.

1 Крейг С. Кинер, Библейский справочный комментарий IVP: Новый Завет (Даунерс-Гроув, Иллинойс: InterVarsity Press, 1993), Мф 16:18.

Я смотрю на расширенную версию для таких вопросов. Он говорит,

И Я говорю тебе, ты — Петр [греч. Петрос — большой кусок скалы], и на этой скале [греч. петра — огромная скала, подобная Гибралтару] Я построю Мою церковь и врата ада ( силы адского региона) не должны одолеть его [или быть сильными в ущерб ему или сопротивляться ему].

Матфея 16:18 (AMP)

Итак, Иисус говорит о силах ада.

Расширенный перевод Библии использует различные толкования текста для придания дополнительных значений, таких как примечания в скобках. Я, конечно, согласен с тем, что это научная интерпретация, но я бы не решился намекнуть, что научная интерпретация является библейским смыслом.
@AffableGeek: я согласен. После написания этого ответа я узнал, что AMP действительно полагается на комментарии, а не просто (как я думал, когда писал его) на более «полное» понимание исходного текста.

Примером другой подобной метафоры является образ во сне царя Навуходоносора. Скала, вырубленная без рук, ударяется о ноги истукана, и, конечно, истуканы не одолеют его (Дан. 2:34). Другой пример — Главный Краеугольный Камень, который перемалывает в порошок тех, на кого падает Камень (Мф 21:44).

Скала в обоих этих примерах — это явно Христос, и я думаю, что все эти метафоры связаны между собой. Врата ада, безусловно, должны представлять собой весь ад, саму смерть и многое другое. В древности ворота города представляли собой не только защиту и вход в город, но и важные места гражданского управления и торговли. См. Второзаконие 16:18 и Руфь 4.

Таким образом, правление безбожников (по образу Навуходоносора), нечестие строителей (отвергших краеугольный камень) и само место ада (сотворенное для сатаны и его ангелов) заключено во вратах ада. .

Во второй смерти Ад и Смерть брошены в огненное озеро. См. Откр. 20:14. Это будет окончательным исполнением Матфея 16:18.

Ад означает ад или могила. После смерти это Царство, частью которого мы теперь являемся (Флп. 3:20), будет продолжать существовать. Другими словами, мы не должны бояться смерти, потому что оно (царство) на этом не заканчивается. Вот почему Иш. 6: 7 состояний,

«Умножению владычества Его и мира нет предела… Ревность Господа Саваофа совершит это».

Эти ворота не могут оставаться закрытыми, когда дело доходит до чего-то, во что вовлечена ревность Божья. Помните, что побудило Иисуса сделать это заявление, так это признание Петра в том, что он Мессия, не просто Спаситель, но Помазанник! Король устанавливает свое королевство и через сотрудничество своих детей (граждан).

Ваш ответ звучит хорошо, но вы можете поработать над форматированием. Рекомендуется выделить библейскую цитату курсором и отметить ее кнопкой цитаты.

Я считаю, что этот отрывок является метафорой, основанной на следующем; Петр > Петрос = камень Петрос — женская форма слова петра = твердая скала, утес или большое образование. Таким образом, Христос говорит, что после свидетельства или провозглашения того, что Христос на самом деле является «Сыном Божьим», Христос сказал, что это откровение было не от человека, а от самого Бога. Затем я заключаю, что скала — это провозглашение, и что Вера Петра является ценностью, которая преобладает, тогда «Врата ада», о которых здесь говорится, — это то, что разрушит веру. Это органы зрения, слуха и мышления. Это способы, которыми верующий может начать сомневаться или опасаться, которые подорвут его веру. Однако, если они стараются защитить свою веру надлежащим различением того, что они слышат, видят и думают, и сопоставьте их с верой, к которой они пришли через «Слово Божье». Тогда эти внешние влияния не могут одолеть истину Евангелия и, следовательно, церкви.

Какие у вас есть доказательства этой интерпретации?
Изучая два греческих слова, использованных в этом отрывке: (Патрос) Петр, означающий «камень» и (Петра), означающий большую скалу или образование, такое как утес, и ответ Иисуса на заявление Петра, я решил, что это было заявление Петра о том, что Иисус действительно был Христом. Это камень, на котором будет построена церковь. Этот камень Петр и его вера определяются как отдельный камень (уязвимый). Однако его показания тверды. Так что же тогда могло поколебать веру Петра? Сомнение или страх, которые приходят извне, отсюда чувства зрения, слуха, мышления.
Продолжая эту мысль, Петр уже показал слабость своей веры, когда он впал в страх, идя по воде, и в своем отречении от Христа трижды после ареста Иисуса. У нас тоже есть сила свидетельства о нашем спасении, которое будет всегда, но наша вера временами будет колебаться так же, как и вера Петра.

Вы также должны понимать контекст, в котором говорил Христос. Он был в Кесарии Филлипи (Баниас, Израиль) перед храмом Пана (Бана), который был встроен в скалу... очень большую скалу. Это был очень, очень богато украшенный храм, но внутри храма была пещера, куда бросали жертвы, иногда детей. Эту пещеру называли «Вратами Аида».

Напротив, вы видите, что он заявлял, что скала, на которой будет построена Его церковь, не будет поклоняться поддельному идолу, но тому факту, что Он есть Бог, и это язычество, свидетелями которого они все были (Врата ада), не разорвет Его. церковь. Это было очень сильное заявление, и оно больше задевает вас дома, когда вы стоите перед Вратами Аида.

Кстати, в то время Паниас был похож на столицу, не просто город с пещерой в сельской местности, а очень богато украшенный и очень эллинистический город.

Откуда вы знаете, что он был из храма Пана? Можете ли вы дать ссылку, что это называлось Вратами Аида?
Я слышал это раньше, но я никогда не видел, чтобы это было хорошо обосновано. Возможно, это другой вопрос, но откуда эта идея?