Что означают слова «своего сосуда» и «обманывать брата своего» в 1 Фес. 4:3-8?

1 Фес. 4:3-8 Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда; чтобы каждый из вас умел владеть своим сосудом в святости и чести, а не в страсти похотения, как язычники, не знающие Бога; чтобы никто не воспользовался и не обидел своего брата в этом деле, потому что Господь есть отмститель за всех таковых, как мы и предупреждали вас и свидетельствовали. Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости. Поэтому тот, кто отвергает это, отвергает не человека, а Бога, Который также дал нам Свой Святой Дух.

Некоторые утверждают, что «сосудом» в данном контексте является жена (Кларк, Джеймисон-Фоссет-Браун, Винсент, Уэсли, ср. CEV, GW, GNT, RSV):
RSV: «Каждый из вас знает, как принять жена для себя в святости и чести»
. Другие считают, что «сосудом» является собственное тело (Моррис, Грин, Филлипс, Вебстер, Цук и Кук, Кальвин, Холман, Уильямс, Барнс, Гилл, Макартур, ср. AMP, CEB, CJB , ERV, ESV, HCSB, MSG, NET, NIV, NLT, NRSV):
NIV: «каждый из вас должен научиться управлять своим телом святым и благородным образом».

У меня два вопроса:
1) Что такое "собственный сосуд" в данном контексте?
2) Что значит «обмануть своего брата в этом вопросе»?

Ответы (4)

Согласно Комментарию «Критический и объяснительный ко всей Библии» (с разумным моим редактированием), греческая фраза, из которой мы получаем английскую фразу «владеть своим сосудом», вероятно, лучше переводится как «как приобрести (получить для себя) его собственное судно»; то есть, чтобы каждый мужчина-христианин имел свою собственную жену, чтобы избежать блуда (см. 1 Фессалоникийцам 4:3 и 1 Коринфянам 7:2).

Подчеркнутая позиция «своих» в греческом языке, использование слова «сосуд» для обозначения жены в 1 Петра 3:7, общеупотребительная еврейская фразеология и правильный перевод «приобретать»: все это оправдывает такой перевод (см. Римлянам 6:19). , 1 Коринфянам 6:15 1 Коринфянам 6:18). Таким образом, «свои» противопоставляются бесчестию своего брата похотью на его жену (1 Фессалоникийцам 4:6).

Что же касается фразы «обманывать брата своего», то она может означать выйти за пределы или преступить границы праведности по отношению к своему брату во Христе. Комментатор Элфорд считает, что слово «мошенничество» может так же легко читаться как «преувеличение». Комментатор Эдмундс предлагает «воспользоваться».

«Материя» — это супружеская честь ближнего как мужа по отношению к жене. 1 Фессалоникийцам 4:4 и 1 Фессалоникийцам 4:7 также подтверждают эту точку зрения. Кроме того, слово «брат» усиливает чудовищность преступления, которым может быть прелюбодеяние (хотя в тексте об этом не говорится, а используется общее «сексуальная безнравственность») или секс с сестрой или другим близким родственником брата в Христос (ср. Притчи 6:27-33).

Возможно, Павел имел в виду Тору:

[Второзаконие 23:24 KJV] 24 Когда ты войдешь в виноградник ближнего твоего, тогда ты можешь есть виноград досыта, когда тебе угодно; но не клади [ничего] в сосуд твой (כְּלִי).

Если так, то это метафора урожая. Возможно, это говорит о том, что если вас приветствуют в доме вашего соседа, не крадите его жену.

כְּלִי может относиться к любому предмету, такому как мешок, горшок и т. д.

Что касается «мошенничества», у Тайера есть:

STRONGS NT 4122: πλεονεκτέω πλεονεκτέω, πλεονέκτω; 1 аорист ἐπλεονέκτησα; 1 аорист пассивное сослагательное наклонение 1 лицо множественное число πλεονεκτηθῶμεν; (πλεονέκτης); 1. непереходный, иметь больше, большую часть или долю: Фукидид, Ксенофонт, Плутарх, другие; быть выше, превосходить, превосходить, иметь преимущество над, τίνος (родительный падеж лица) τίνι (дательный падеж вещи): Ксенофонт, Платон, Исократ, Демосфен, другие. 2. переходный, чтобы приобрести или воспользоваться другим, перехитрить: (Геродот 8, 112), Платон, Диодор, Дионисий Галикарнасский, Дион Кассий, др.; и так же в Новом Завете во 2 Коринфянам 7:2; 2 Коринфянам 12:17, 18; 1 Фессалоникийцам 4:6 (см. πρᾶγμα, б.); пассивный (ср. Буттманн, § 132, 22) ὑπό τίνος, 2 Коринфянам 2:11(10).ГРЕЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН ТАЙЕРА, электронная база данных. Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc. Все права защищены. Используется с разрешения. БиблияSoft.com

Я думаю, что фраза «воспользоваться другим, перехитрить» очень хорошо подходит к контексту 1 Фессалоникийцам 4:3-8.

Согласно Аннотированной справочной Библии Дейка: О стихе 6 говорится: «Чтобы никто не обманывал своего брата, соблазняя свою жену, чтобы развратить ее и разрушить дом. Это по-прежнему относится к сексуальным грехам, а не к измене. . .' Это подразумевает, что «его сосуд» в стихе 4 относится к «собственному телу человека», как и во 2 Тимофею 2:21.

Я считаю, что это означает ваши собственные сексуальные влечения и желания. Самостоятельно справиться с этими желаниями так, чтобы прославить Бога.

Добро пожаловать в StackExchange по библейской герменевтике! Пожалуйста, прочитайте FAQ по советам для полезного ответа. Например, было бы полезно знать, как, по вашему мнению, этот отрывок приводит вас к вашей интерпретации.