Что значит быть «нищим духом»?

Я работаю над исследованием «Заповедей блаженства» в 5-й главе Евангелия от Матфея и буду признателен за любое понимание утверждения Христа:

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. ЕСВ

Мой вопрос конкретно касается того, что означает «нищие духом», а не «Царство Небесное».

Интересный сдвиг парадигмы пришел ко мне после книги Далласа Уилларда « Божественный заговор » 1997 года, в которой очевидное шаблонное предположение о «нищих духом» перевернуто, чтобы представить что-то плохое. на стр. 99 своей вышеупомянутой книги он формулирует это следующим образом:

[Пересказ Уиллардом Матфея. 5:3] «Блаженны духовные нули — духовно несостоятельные, лишенные и неполноценные, духовные нищие, те, у кого нет ни малейшего намека на «религию», — когда придет на них Царство Небесное». ...

... Нищие духом благословлены тем, что Царство Божие доступно им в их духовной нищете.

Таким образом, видеть, как «нищие духом» превращаются в плохие вещи, а доступность Царства Небесного превращается в хорошие вещи, было для меня интересной идеей, но Вильярд не смог предоставить объективной или внешней поддержки этому, кроме своих собственных рассуждений. Если вам известен объективный или внешний аргумент, поддерживающий эту точку зрения, поделитесь им.

Короче говоря, любые ответы, которые могут объяснить значение слова «нищий духом», будут очень признательны. Пожалуйста, избегайте давать мне мнения и, если можете, дайте ссылки на все ответы. Спасибо!

Мне придется немного покопаться, но несколько лет назад я читал, что слово, переведенное здесь как «бедный», действительно относится к бедности, как утверждает этот комментатор.

Ответы (5)

Следует помнить о ветхозаветной и древнееврейской лингвистической подоплеке этого отрывка. Отзывать:

  • Матфей (или его источник), вероятно, переводил слова, произнесенные на иврите или арамейском языке.
  • И у Иисуса, и у Матфея, вероятно, был семитский родной язык.
  • Библия на иврите (как в ее еврейской, так и в греческой формах) часто прямо упоминалась обоими, а во многих других случаях содержала неустановленную предысторию.

Используется термин οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ( hoi ptōchoi tō pneumati ) – «бедные духом [или в отношении ]». Дательный падеж, переведенный как «в», имеет широкий диапазон значений; это нужно определять из контекста. Несколько важных моментов контекста из еврейских писаний:

  1. Псалмы о бедных .

    Слово ptōchos является предпочтительным (хотя и не исключительным) переводом еврейского עני ( ʿānî ), который несет в себе основную идею «отсутствия» – иногда в социологическом смысле (отсутствие собственности), но чаще в Псалмах оно обозначает «нуждаемость». " со ссылкой на Бога. См. особенно Псалмы 10 и 72, где оно также иногда переводится как «страдающий». Насколько я вижу, во всех своих 31 упоминаниях в Псалтири 'ани' употребляется в положительном смысле, характеризуя тех, кто осознает свою нужду в Боге. 1

  2. Псалом 51:17* относительно духа .

    Жертвы Богу — это сокрушенный дух;
       сердца сокрушенного и сокрушенного Ты, Боже, не презришь.

    «Дух» здесь — это pneuma в греческой Септуагинте, то же самое слово, которое используется в 5-й главе Евангелия от Матфея. Это обеспечивает основу для идеи о том, что наличие pneuma , которое каким-то образом «скомпрометировано», является риторическим указанием на смирение по отношению к Богу.

  3. Исаия 66:2 о нищих духом .

    Все это сотворила рука Моя,
       и так все это стало,
       говорит Господь.
    А вот на кого Я призрю:
       на смиренного и сокрушенного духом
       и на трепещущего пред словом Моим.

    Слово, которое ESV переводит как «смиренный», — это ʿānî (см. № 1 выше), а «дух» переводится как ruach , нормальный еврейский коррелят pneuma . Здесь «смиренный и сокрушенный духом» переформулирован: «трепещет пред словом Моим».

*Все цитаты указаны в формате ESV.


Примечание
1. Таким образом, слово «нищий» у Луки, которое соответствует слову «нищий духом» у Матфея (Лк. 6:20 // Мат. 5:3), может иметь тот же смысл (или даже перевод того же семитского термина?), несмотря на тот факт, что сам греческий ptōchos чаще относится к экономическому неблагополучию.

Ссылки
RT France, Евангелие от Матфея (NICNT; Eerdmans, 2007).

Людвиг Келер, Вальтер Баумгартнер и др., Еврейский и арамейский лексикон Ветхого Завета (Лейден; Нью-Йорк: EJ Brill, 1999).

Уильям Арндт, Фредерик В. Данкер и Уолтер Бауэр, Греко-английский словарь Нового Завета и другой раннехристианской литературы , 3-е изд. (Чикаго: University of Chicago Press, 2000).

Ссылки в теле ответа относятся к более старым словарям, предоставленным для удобства, поскольку они находятся в свободном доступе. Это новые лексиконы, цитируемые здесь, которые использовались для информирования этого ответа.

Что значит быть «нищим духом»?

Мф 5:3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

бедный = ptōchos =

Определение Тайера: 1) доведенный до нищенства, попрошайничества, прошения милостыни 2) лишенный богатства, влияния, положения, чести 2а) смиренный, страдающий, лишенный христианских добродетелей и вечных богатств 2б) беспомощный, бессильный достичь цели 2в) бедный , нуждающийся

В «бедных» делается различие, так что вдова с двумя лептами называется бедной (pentichros) как нуждающаяся, но с некоторыми скудными средствами. У бедняков «пточос» нет ничего и ни на что надежды. Однажды я разговаривал с греческим ученым о слове «ptōchos», и он сказал, что звук этого слова был звуком, издаваемым, когда вы плюете на кого-то, и он думал, что это было происхождение слова.

Баркли описывает прогресс в значении этого слова от человека, не имеющего ресурсов или надежды на ресурсы, к глубокой вере в результате того, что больше не на что надеяться. Если это так, то добавление «в духе» в Евангелии от Матфея можно рассматривать не как ошибку или добавление, а как расширение, отражающее такое использование слова «бедный».

Используемое слово ptōchos означает абсолютную бедность.

С духовной точки зрения нищие духом — это те, кто осознает свое полное отсутствие Духа. Это первый шаг, который нужно осознать во время обращения — что ему не хватает и что он нуждается в Святом Духе. Так блаженны нищие духом, потому что, в отличие от гордых фарисеев, они сознают с помощью Божией свою крайнюю нищету и получают помощь, в которой нуждаются.

Соедините это со вторым стихом «блаженны плачущие». Слово пентео — это тип глубокого горя, как если бы в семье была смерть. Христиане не призваны быть несчастными людьми, но только те, кто осознают свою нужду в Святом Духе, могут увидеть свои грехи настолько ясно, что оплакивать их.

Наконец, Откровение 3:17-18 еще больше расширяет необходимость признания того, что мы бедны:

17 За то, что ты говоришь: «я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды», — а не знаешь, что ты несчастен, жалок, нищ, слеп и наг, — 18 советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огонь, чтобы тебе обогатиться; и белые одежды, чтобы одеться, чтобы не видна была срамота наготы твоей; и глазной мазью помажь глаза твои, чтобы видеть.

Нищета духа есть не что иное, как смирение.

«Сначала Он полагает в основание смирение», — пишет Феофилакт. 1

Поскольку Адам пал из-за гордыни, Христос возвышает нас смирением; ибо Адам стремился стать Богом. «Нищие духом» — это те, чья гордость сокрушена и сокрушены душой. 2

«Нищий духом, — писал русский проповедник XIX века Иоанн Кронштадтский, — это тот, кто искренне признает себя духовным нищим, которому нечего назвать своим». 3

Он всего ждет от одной только милости Божией, он убежден, что он не может ни помыслить, ни пожелать ничего доброго, если Бог не подаст ему доброй мысли или доброго побуждения, он знает, что он не может совершить ни одного истинно доброго дела без благодати Божией. Иисус Христос. Он считает себя хуже, грешнее и ниже всех; он всегда винит себя и никого не осуждает; он признает одеяние своей души грязным, унылым, вонючим и ни на что не годным; и он не перестает молить Господа Иисуса Христа просветить одеяние его души, облечь его в нетленное одеяние правды. Он непрестанно бежит к прибежищу Божьих крыл, не имея никакой безопасности в мире, кроме господина. Все свое наследство он считает даром Божиим и усердно благодарит Подателя за все блага за него, и с радостью отдает часть своего наследства тем, кто просит. Вот кто нищ духом.4


1 Объяснение Святого Евангелия от Матфея , стр. 44
2 Там же.
3 Десять проповедей о заповедях блаженства (Cornerstone Editions, 2003), стр. 26.
4 Там же. , стр.26-27

Четыре из восьми заповедей блаженства встречаются с некоторыми различиями как у Матфея, так и у Луки.

Заповеди блаженства, записанные у Матфея, таковы:

  1. Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное
  2. Скорбящие: ибо они утешатся
  3. Кроткие: ибо они наследуют землю
  4. Алчущие и жаждущие правды: ибо они насытятся.
  5. Милосердные: ибо они помилованы будут
  6. Чистые сердцем: ибо они Бога узрят
  7. Миротворцы: ибо они будут наречены сынами Божиими
  8. Гонимых за правду: ибо их есть Царство Небесное.

Соответствующие четыре заповеди блаженства у Луки различны по смыслу, хотя слова почти одинаковы:

  1. Блаженны нищие, ибо их есть Царство Небесное
  2. Те, кто плачут, ибо они будут смеяться
  3. Голодные, потому что они будут удовлетворены
  4. Последователи Сына Человеческого, ибо их есть Царство Небесное.

Ключевое различие между двумя наборами заповедей блаженства заключается в том, что заповедь блаженства у Матфея носит духовный характер, что соответствует теме Евангелия в целом, в то время как заповедь Луки больше касается проблем бедняков, что также является темой всего Евангелия от Луки. Так, в первом блаженстве Луки « блаженны нищие », тогда как в первом блаженстве Матфея говорится: « блаженны нищие духом ».Большинство исследователей Нового Завета признают, что четыре заповеди блаженства, общие для Матфея и Луки, взяты из гипотетического документа «Q» (6:20-23), который оба автора использовали в качестве источника высказываний, приписываемых Иисусу, и прослеживают остальные четыре назад к другим источникам, известным Матфею.При копировании из Q Евангелие от Луки обычно считается более близким к оригиналу в Q, а это означает, что «блаженны нищие», вероятно, является оригиналом *.

Значение выражения Матфея «нищий духом» вызвало множество дискуссий, но нет единого мнения о том, как его следует понимать. На первый взгляд, это должны быть богатые духом наследующие Царство Небесное, но богословы находят различные новаторские способы объяснить кажущееся противоречие. Таким образом, мы имеем гипотезу Уиллиарда, которую вы нашли необъективной.

Часто эти попытки объяснения упускают из виду использование Матфеем Q в качестве источника первых четырех заповедей блаженства. Матфей взял источник, который мы также знаем от Луки , и произвел совсем другое блаженство, добавив два слова «в духе». Возможно, ответ так же прост, как то, что это была маттеанская разработка исходной формулировки в Q, которая просто не совсем сработала.

(*) Документ Q является гипотетическим документом, т. е. в настоящее время не существует сохранившейся копии, хотя ученые считают, что могут синтезировать его с достаточной точностью, поскольку он используется в Евангелиях от Матфея и Луки. Стандартная обработка документа Q состоит в том, чтобы давать номера глав и стихов, которые соответствуют эквивалентным отрывкам в Луке , в знак признания того, что Лука следовал оригинальному тексту более точно, чем Матфей . Рэймонд Э. Браун говорит в «Введении в Новый Завет », стр. 122: «По мнению большинства, существование Q остается лучшим способом объяснить соглашения между Матфеем и Лукой в ​​материале, который они не заимствовали у Марка». Джон Доминик Кроссан говорит в «Рождении христианства», стр. 110-111, что Евангелие Q является гипотетическим документом, существование которого убедительно постулируется для объяснения количества немарканского материала, обнаруженного в аналогичном порядке и содержании у Матфея и Луки. Он добавляет, что этот постулат не имеет широкого консенсуса, который имеет приоритет Маркана [что Евангелия от Матфея и Луки были в значительной степени основаны на Марке ], но это, безусловно, важный научный вывод.

Даже если бы у нас не было «Q» в качестве основного научного вывода для материала высказываний, который не взят из Евангелия от Марка, нам все равно потребовалось бы другое объяснение материала, учитывая очень сильный консенсус в отношении того, что Евангелия от Матфея и Луки были в значительной степени основаны на Евангелие от Марка. Ута Ранке-Хайнеманн говорит в «Убирая детские вещи» , стр. 218, что Матфейберет почти весь материал Марка, последовательность событий Марка и, по большей части, формулировку Марка. Непостижимо, чтобы очевидец (апостол Матфей) решил так радикально зависеть от не очевидца (автора Марка). Она добавляет, что настоящий автор Матфея неизвестен. В связи с этим важно отметить, что все новозаветные евангелия изначально были анонимными и приписывались только тем людям, чьи имена они теперь носят позже, во втором веке.

Источники были бы весьма признательны за: 1) «Большинство исследователей Нового Завета признают, что четыре заповеди блаженства, общие для Матфея и Луки, взяты из гипотетического документа «Q» ...» 2) «Евангелие от Луки обычно считается более близким к оригиналу в В…» Кроме того, ваше заключительное предложение, кажется, полностью отклоняет вопрос, обвиняя Евангелие от Матфея в том, что оно ошибочно в точности соответствует словам Христа. Я понимаю, что исторически это возможно, но каков может быть ответ тем, кто не может отбросить текст как ошибочный, т. е. приверженцам безошибочности писания? Спасибо!
@Леви Готово! Я добавил объяснение Q в качестве приложения, так как оно состоит из объяснений для читателей, не очень хорошо знакомых с НЗ, а не является частью моего основного ответа на ваш вопрос. Надеюсь, это то, что вы искали в своем комментарии. Пожалуйста, не думайте об этом как об обвинении Мэтта в том, что он заблуждается — источник из вторых рук, как было продемонстрировано Мэттом, может быть превосходным источником информации о произошедших событиях, но вряд ли автор мог знать слово за словом. слово, что на самом деле сказал Иисус.
Фантастическая редакция! Спасибо за приложение! Как только я получу еще одно очко репутации, я смогу дать вам заслуженный +1.
@ДикХарфилд. Я не вижу расхождений между Лукой и Матфеем. Быть бедным означало (и до сих пор означает), что нельзя соблюдать все законы. (Нет денег, чтобы купить кошерную пищу — более дешевая некошерная еда подойдет.) Денежные бедняки, следовательно, бедны «духом» — они не могут купить или заплатить за духовное. (храмовый налог, обрезание и т. д.) Им не нужно соблюдать законы, которые стоят денег, поэтому они легче попадут на небеса. Еще раз взгляните на богатого молодого человека.
@gideonmarx «Значение слова Матфея «нищий духом» вызвало множество дискуссий, при этом нет единого мнения о том, как его следует понимать ... но богословы находят различные новаторские способы объяснить очевидное противоречие».
@gideonmarx Однако, пожалуйста, имейте в виду противоречие, присущее вашему комментарию, где вы говорите: «Законы, которые стоят денег, чтобы они легче попали на небеса», тогда как в блаженстве прямо говорится, что царство принадлежит «нищим духом, "что (в вашем понимании) исключит тех, кто может позволить себе соблюдать законы.