В экзо. 4:16 написано,
И он будет говорить за тебя к народу, и он будет --- он будет тебе вместо уст, а ты будешь ему вместо [а] элогима [אֱלֹהִים]
וְדִבֶּר הוּא לְךָ ָעָם הָעָם וְהָיָeT oThrּא onִ Предоставлено
Так вот, я знаю, что Моисей не был Яхве ни для Аарона, ни для кого бы то ни было. Но я хотел бы знать, каким образом автор употребил в этом контексте слово אֱלֹהִים? Каким был бы Моисей для Аарона в случае אֱלֹהִים?
Конечно, אֱלֹהִים ʾĕlōhîm имеет гораздо более широкий семантический диапазон, чем YHWH, как следует из формы вопроса. Они ни в коем случае не являются синонимами.
Запись в Brown-Driver-Briggs перечисляет ряд ссылок, где ʾĕlōhîm используется для обозначения того, кто стоит на месте Бога (как и у HALOT ):
Некоторые ссылки регулярно цитируются здесь вместе, особенно одна из более поздних книг Исхода, где в 7:1 есть:
И сказал Господь Моисею: «Вот, Я делаю тебя Богом для фараона , и Аарон, брат твой, будет тебе пророком». [НАСБ]
(См. BDB для других ссылок.)
Раши понимает упр. 4:16 скорее под первой категорией BDB, как можно было бы выразиться: правитель или судья, и в этом смысле «божественный представитель»:
руководитель : Евр. לֵאלֹהִים, как хозяин и как принц.
В любом случае текст явно устанавливает цепочку полномочий, в которой Моисей является посредником по преимуществу , поскольку его статус позже будет отличаться от статуса Аарона и Мариам, особенно в Числах 12:8 :
С ним я говорю устами к устам, Даже явно, а не в темных словах, И он видит образ Господа. Почему же вы не побоялись упрекнуть раба Моего, Моисея? [НАСБ]
Во многом тот же смысл присутствует в зачаточной форме в более широком контексте Исхода 4, поскольку Моисей назначен тем, кто говорит от имени Бога, а Аарон — тем, кто говорит от имени Моисея, как в предыдущем стихе (15) :
Ты [Моисей] должен говорить с ним [Аароном] и вкладывать слова в его уста; и Я, Я буду при устах твоих и устах Его, и научу тебя, что тебе делать.
Использование אֱלֹהִים ʾĕlōhîm в 4:16 усиливает и проясняет эту связь.