Как Моисей решил использовать הָ֣אֱלֹהִ֔ים для обозначения судей в Исходе 21:6?

Исход 21:6 KJV

6 то господин его должен привести его к судьям ; он также должен привести его к двери или к дверному косяку; и проколет ему господин его ухо шилом; и он будет служить ему вечно

והגישו אדניו אל־ האל eBourtים והגישו אל־הדלת או אל־המזוזה ורצע אדניו את־אזנו עבד ועבדו לעלם׃ ס ס ס ס ס

Все авторы Ветхого Завета и Моисей использовали слово שֹׁפְטֵ֖י для судей, но только в книге Исход Моисей решил использовать הָ֣אֱלֹהִ֔ים по отношению к судьям.

Может ли быть какое-то значение, почему он решил использовать это слово только в книге Исход?

Ответы (1)

Это использование Бога по отношению к судьям следует за эпизодом в Исходе 7:1:

И сказал Господь Моисею: смотри, Я поставил тебя Богом фараона, и Аарон, брат твой, будет твоим пророком.

Возможно, Моисей просто продолжает эту условность, говоря о тех, кто обладает божественной властью над другими (в которой судьи как таковые участвуют).

См. Также это использование в отношении судей в Псалмах (Псалом 82):

Бог стоит в собрании Бога. Он судит среди богов.

Доколе еще будешь вершить суд неправедный и оказывать лицеприятие нечестивым? Судите бедных, и сирот, и униженных, давайте суд обездоленным. Избавь бедных и нуждающихся, избавь их от рук нечестивых. Они ничего не знают и не разумеют: ходят во тьме; основания земли движутся под ними.

Я сказал: вы боги и сыновья, каждый из вас, Всевышнего. Тем не менее вы умрете, как люди, и падете, как любой принц.

Восстань, Боже, суди землю, чтобы иметь удел во всех народах.

Вместо этого «Боги» в стихе 8 следует переводить как «Бог» в единственном числе, поскольку в том же стихе используется местоимение אַתָּ֥ה (мужской род единственного числа).
Спасибо, что указали на оплошность!