Когда я размышлял о вечере Господней и возможной связи между «взять» и «есть» в Матфея 26:26 и Бытии 3:6, мне пришла в голову еще одна возможная связь. Ближе к концу Луки, в рассказе об Иисусе на пути в Эммаус, мы читаем:
Когда он был с ними за столом, он взял хлеб, поблагодарил, преломил и стал подавать им. Тогда их глаза открылись, и они узнали его, и он исчез из их поля зрения.
Луки 24:30-31 (выделено мной в NIV)
Возможно, это напомнило мне Бытие 3:6-7:
И увидела женщина, что плод дерева хорош в пищу и приятен для глаз, а также вожделен для обретения мудрости, и взяла немного, и съела. Она также дала немного своему мужу, который был с ней, и он ел. Тогда открылись глаза у них обоих , и поняли они, что наги; и сшили смоковные листья, и сделали себе покрывала.
Однако, когда я провел поиск по словам «глаза» и «открыл», это оказалось довольно распространенной метафорой. По крайней мере, было достаточно других случаев, чтобы усомниться в том, что это явный намек. Тем не менее, это не так распространено, чтобы я отклонил это сразу. Есть ли другие причины полагать, что Лука здесь намекает на Бытие 3:7?
Да , скорее всего, здесь есть намек.
Мне было трудно найти многих комментаторов, которые обсуждают даже возможность аллюзии. На самом деле, единственное упоминание, которое я смог найти, было в томе Люка Тимоти Джонсона о Люке в серии Sacra Pagina . Почти мимоходом он пишет:
Эта фраза перекликается с библейским языком, использованным Адамом и Евой в Быт. 3:7: «Глаза обоих открылись, и они узнали, что наги».
Однако в Журнале Евангелического общества , том 53(4), есть статья, где Дейн Ортлунд обращается к самому вопросу. Статья называется «И открылись глаза их, и узнали»: межканоническое примечание к Луки 24:31 .
Он начинает с обзора того, что он считает пренебрежением вниманием к аллюзии, перечисляя большое количество комментариев, монографий и теологий, в которых эта тема не упоминается. В частности, он считает серьезным пробелом отсутствие упоминания в главе Пао и Шнабеля о Луке в « Комментариях Карсона и Била к Новому Завету». Использование Ветхого Завета .
Тем не менее, он упоминает трех ученых, которые упоминают этот намек: ранее упомянутое утверждение в томе Л.Т. Джонсона, пару замечаний в некоторых работах Н.Т. Артур Джаст под названием «Продолжающийся пир: братство за столом и эсхатология в Эммаусе » .
Изучив литературу, он продолжает строить свои аргументы в пользу аллюзии по четырем направлениям: 1) лингвистическое, 2) нарративное, 3) интерпретативное и 4) искупительно-историческое.
Лингвист
Ортлунд отмечает, как некоторые упоминали в комментариях выше, что слово, переведенное как «открыл» - διανοίγω - в Луки 24:31, редко встречается в Новом Завете. Фактически, применительно к открытым глазам это его единственное применение. Более того, это то же самое слово, которое используется в LXX в Бытие 3:7. Во-вторых, однако, Ортлунд расширяет связь за пределы того, что глаза открыты, до части узнавания, отмечая, что ἐπιγινώσκω («узнанный») у Луки и γινώσκω («осознанный») имеют один и тот же корень γινωσκω.
Повествование
С точки зрения повествования Ортлунд проводит ряд связей между двумя версиями: одни более убедительны, чем другие. Однако на самом базовом нарративном уровне происходит потребление пищи, за которым следует открытие глаз, за которым, наконец, следует глубокое новое осознание духовной реальности.
Интерпретатор
Ортлунд заявляет: «Третья причина подозревать межканоническую аллюзию в Луки 24:31 - это объяснительная сила, которую он придает потоку Луки 24 в целом». Здесь он утверждает, что ученикам мешают узнать Иисуса, так что критическая точка узнавания находится в преломлении и еде хлеба. Это позволяет ему соответствовать повествованию Бытия, в котором также критическая точка узнавания находится в еде.
Искупительно-исторический
Наконец, Ортлунд поддерживает намек на искупительно-исторические основания, предполагая, что забота Луки состоит в том, чтобы выделить новое творение. Точно так же Райт в своем кратком анализе отрывка из «Воскресения Сына Божьего » указывает, что вкушение в Бытие 3 — это первая трапеза первоначального творения, а в отрывке от Луки 24 — первая трапеза нового творения.
Сьюзен
Джонатан Челл
Солдарнал
Сьюзен
К. Стирлинг Варфоломей
К. Стирлинг Варфоломей
Сьюзен
К. Стирлинг Варфоломей
К. Стирлинг Варфоломей