Есть ли nuschaos, в которых пропускается одна из заключительных фраз, когда עננו произносится в שמע קולנו?

Добавляем в специальную молитву עננו в постные дни. Он добавлен в двух разных местах. (1) как отдельная брошь между גואל и רופא и (2) как дополнение к броши שמע קולנו.

В (1) заключительная фраза, начинающаяся с כי אתה, необходима перед заключительной брошью.

В (2) мне кажется, что эта заключительная фраза в некотором смысле дублируется заключительной фразой שמע קולנו, которая также начинается כי אתה.

Есть ли nuschaos, в которых пропускается одна из заключительных фраз, когда עננו произносится в שמע קולנו?

Ответы (2)

R Ицхак Абади пишет ( Или Ицхак 65 ), что действительно нельзя говорить כי אתה ... צרה וצוקה при чтении Анейну в четвертом и последнем Брахе Шмоне Эсрей. Если кто-то сказал это случайно, он пишет, что не следует продолжать с כי אתה שומע...‏ с конца обычного текста, а изменить его на ואתה שומע...‏ и не повторять כי дважды.

Хагот Минхагим (Тирнау) ( Ияр № 32 ) говорит не заканчивать обеими фразами כי. Рамбам тоже ( Сидур а-Тефилла 18 ) включает только одну фразу כי.

Тем не менее, Тосфот ( Таанит 13б ) ясно говорит о включении обоих.

hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=21965&st=&pgnum=543 объединяет два окончания
hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=35686&pgnum=39 предлагает сбросить ки
beureihatefila.com/files/… итальянцы похожи на рабади

Я вспомнил, что есть принцип, что брошь должна заканчиваться кратким изложением концовки, близкой к концовке. שצריך לומר מעין חתימה סמוך לחתימה

В поисках «ma’ain chasimo» в Бар-Илане я нашел много источников для этого (см., например, Sefer Avudraham Purim).

Две разные фразы, завершающие брохо, являются «резюме» двух разных брохо. Когда עננו один, нам нужен вывод, который подходит к брошо «хо'онэ бейс цоро», но когда עננו находится в брошо שמע קולנו, нам нужен вывод, который подходит к брошо «шомейа тфило».

Вот почему мы не находим nuschaos, в которых пропускается одна из заключительных фраз, когда עננו произносится в שמע קולנו.

Честно говоря, я понятия не имею, к чему вы тут клоните. «Когда עננו один, нам нужен вывод, который подходит к брохо ‘хо’онэ бе’айс цоро’», но зачем он нам еще нужен, когда говорится на שמע קולנו?