Есть ли правильное английское слово для обращения к Брахме?

Согласно Дхамме (афаик), есть три типа небесных существ .

  1. Дэвы - боги (мужчины)
  2. Апсара/Дивьянгана - ангелы (женщины), сопровождающие богов.
  3. Брахмы (рупа/арупа) - ?

Мы можем использовать слова «бог» или «высший бог» для обозначения брахм, но это не отделяет их четко от дэвов, принадлежащих к чувственному миру. Есть ли лучшее английское слово?

PS Я склонен думать, что правильного английского термина не существует, потому что в западном мире не было практики достижения джхан . Таким образом, нет концепции царств Брахмы или нечувственных царств.

Ответы (2)

Я всегда использую слово «ангел» для обозначения дэвов и слово «бог» для обозначения брахм; хотя эти термины имеют другое значение в иудео-христианской традиции, отношения между терминами аналогичны, поскольку дэвы на самом деле просто ангелы, тогда как брахмы в некотором смысле богоподобны.

Я заметил это в некоторых видео, Бханте. Но мне было интересно, как в таком случае называть апсар. Те, кто здесь, чтобы развлекать дэвов. Они кажутся меньшими, чем Дэвы.
@SankhaKulathantille нимфы, я думаю, это общепринятый перевод, хотя, опять же, он, вероятно, не точен.
Спасибо, Бханте! Впервые услышал это слово. Смысл вроде подходит.

Безопаснее всего оставить их на пали или санскрите.

Ангелы звучат очень по-христиански. Услышав эти христианские слова, создается ситуация «не думай о белых медведях». Если вы постараетесь не думать о белых медведях, все , о чем вы сможете думать, — это белые медведи. Если вы услышите слово «Ангел» и постараетесь не думать о парнях с крыльями, которые выполняют волю Бога, а иногда восстают и превращаются в князей тьмы, то все, о чем вы сможете думать, это это.