Греческая Септуагинта в KJV? Ветхий Завет или Новый Завет?

Использовалась ли Септуагинта при переводе Библии в версии короля Якова (KJV)? Это только для Ветхого Завета или Нового Завета?

Добро пожаловать в Stack Exchange, мы рады, что вы здесь. Когда у вас будет свободная минутка, вы можете прочитать, чем этот сайт немного отличается от других сайтов в Интернете.
Не возражаете, если мы расширим этот вопрос и спросим: «Что переводчики короля Иакова использовали в качестве источников?» Вопрос очень простой, но, похоже, у нас нет существующего вопроса по этому вопросу, поэтому было бы хорошо иметь один вопрос, который может охватывать все источники одновременно.
Вас понял. Я разговариваю с королем Джеймсом. Он говорит, что греческая Септуагинта искажена, потому что она пришла из Александрии, йадда йадда. Итак, я слышал, что часть Короля Иакова (Ветхий Завет) переведена с Септуагинты. Я мог бы исследовать это сам, но просто хотел задать здесь несколько вопросов, чтобы посмотреть, получу ли я ответы и начну.

Ответы (1)

Для Ветхого Завета Септуагинта использовалась вместо масоретского теста, где прочтение, найденное в нем, поддерживало традиционную христианскую доктрину, в большей степени, чем прочтение, найденное в масоретском тексте, т.е. в Псалме 22:16 «пронзили руки мои и ноги мои».

Чтобы ответить на вторую часть вашего вопроса, Септуагинта предшествует Новому Завету, поэтому она содержит Ветхий Завет и некоторые апокрифические книги.

Наконец, как отмечает Сьюзен в комментариях ниже, еврейский масоретский текст был основным текстом, используемым для Ветхого Завета. Септуагинта использовалась прежде всего для апокрифов, Вульгата использовалась для апокрифических книг, которых нет в Септуагинте (например, 2 Ездры), а Textus Receptus Эразма использовался для Нового Завета.

«Б/у», конечно, но базовым текстом ВЗ КЯВ является масоретский текст. Посмотрите, например, Иов 2:9 ( KJV/MT , LXX ). (Я думаю, вы понимаете это, но читаете вопрос немного иначе, чем я; я не уверен, понял ли это ОП.)
Они могут заявлять, что основывают свой перевод на масорете, но на самом деле они делают интерпретативный перевод септуагинты, вбирая в себя все ее неверные представления, а затем используют масорет в качестве пресс-папье, чтобы заявить, что их переводы «основаны на масорет".
На каких переводах основывались масоретские тексты? Нашли ли они влияние Септуагинты?