Иисус неверно цитирует Псалом 110: Кто с кем говорит?

В Псалме 110:1 псалмопевец утверждает (примерно):

Господь сказал моему господину:

«Сиди одесную Меня, пока Я не сделаю врагов твоих подножием для ног твоих.

Это указывает на то, что Бог говорил с учителем псалмопевца, и этот псалом имеет заголовок:

Давида. Псалом.

Таким образом, этот псалом предоставляет две возможности:

  1. Бог говорит с Давидом, учителем псалмопевца или
  2. Бог говорит хозяин Давида (и сам Давид - псалмопевец)

В любом случае, в Евангелии от Матфея 22:41-46 кажется, что Иисус не понимает этот отрывок таким образом, говоря:

Он сказал им: как же Давид, говоря Духом, называет Его Господом? ... Если же Давид называет его «Господин», как он может быть его сыном?»

Итак, в еврейской версии текста все обстоит наоборот: вместо того, чтобы Бог говорил с Давидом, Давид, кажется, разговаривает с Богом в истолковании текста Иисусом.

Не вызвано ли это какой-то двусмысленностью в семеричном переводе еврейского текста? Не неправильно ли Иисус цитирует текст, и если да, то не подрывает ли это его аргументы фарисеям?

Возможно, это одна из интерпретаций, но она все равно не решает проблему: Иисус явно не так интерпретирует этот отрывок. Кроме того, в контексте Ветхого Завета, не будет ли Яхве Адонаем Давида?
Если Давид является автором псалма, то ЯХВЕ говорит с Адони Давида (а не с Адонаем, заменой ЯХВЕ). Иисус понимает, что адоний (хозяин, господин) — это Мессия, следовательно, Мессия выше Давида и больше, чем Давид.
Конечно, но, согласно Иисусу, это Давид говорит с Адони, а не Яхве.
Я думаю, вас сбивают с толку слова «Давид, говорящий Духом», создавая слепое пятно. Референты ясны на иврите. На самом деле, раз увидев, уже не развидеть. Давид - это тот, кого цитирует в Псалме и Иисус, но Давид цитирует YHVH в Псалме как обращение к Адонаю Давида. «Садись по правую руку от меня» — это слова ЯХВХ мессии. Давид называет мессию «мой Адонай» в псалме, указывая на то, что его потомок будет его начальником, тем самым подтверждая точку зрения Иисуса.
"Sit at my right hand" are the words of YHVH to the messiah.- если это так, то не будет ли ЯХВХ называть Адони «Господом»? Как может Давид «говорить духом» и «называть» кого-либо «Господом», если Давид никогда не говорит в Псалме?
Это та часть, где Давид называет мессию «мой Адонай»: 1а «Господь говорит господину моему [АДОНАЙ]:», а не в той части, на которую вы смотрите. Я подумал, что это могло быть тем, что сбило тебя с толку.

Ответы (4)

Иисус видит в слове «господин мой» 1 имя Мессии; а именно, как означающее, что Он выше самого Давида по власти или «больше» Давида. 2 Не обязательно , что Он божественен (для целей аргументации Иисуса).

Иисус не отрицает Свою божественность, но это не является Его главным аргументом здесь, ибо сейчас Он сбивает с толку фарисеев относительно двух Своих природ, как да, человеческого господина и даже сына Давида, а также божественного Сына . Бога — Господа Владык; тайну, которую они слишком духовно слепы, чтобы открыться).

Только то, что Он в некотором роде больше своего собственного отца Давида (ибо Мессия должен был быть сыном Давида, поэтому Он цитирует это как мессианский псалом. Конечно, Иисус Сын Давида). 3 Только так мы можем понять аргумент Иисуса. Сын уступает по авторитету отцу. Но Иисус использует библейский аргумент (по своей природе аналогичный Мк. 12:26-27 ), чтобы доказать, что Мессия выше Давида — более высокая власть, чем Давид, — безотносительно к божественности, — даже несмотря на то, что он его сын. Он смущает фарисеев этой тайной.

Его вопрос "Как он его сын?" не является отрицанием того, что Он сын Давида («как он может быть его сыном»), но имеет значение: «Каким образом (πῶς) он является его сыном?» — если Он сын Давида, то почему Давид уступая ему или выказывая ему почтение называя его «господин»? — Что это за сын, если отец называет его «милорд»?

Таким образом, это Бог Отец ( Евр. 1:6,13 ), говорящий с Мессией ( Мф. 22:42,45 ). Согласно Иисусу , Давид, ἐν Πνεύματι , посвящен в божественный совет относительно Мессии.


Сноски

1 Как масоретское לַֽאדֹנִ֗י ( к-милорду ), так и септуагинтальское τῷ κυρίῳ μου ( к моему господину ) согласны с тем, что имеется в виду простое «мой господин», а не строго (но не исключая полностью) божественного Господа.

2 ср. Мф 12:42; Лк 11:31

3 ср. Мт 1:1; ср. Мф 21:29

Иисус говорит, что Давид говорит через Святого Духа фразу «Господь сказал Господу моему: седи одесную меня»; таким образом, Давид утверждает, что тот, кому Господь сказал эти слова, является его Господом Давида, и поэтому Иисус говорит, что Давид назвал Мессию своим (Давида) Господом. Аналогия: например, если бы Дэвид был школьником, и его учитель математики сказал бы его учителю литературы: «Этот парень не силен в математике, так что, возможно, вы сделаете из него поэта», и Дэвид сказал бы: «Учитель ( математики) сказал моему учителю (литературы): «Сделай этого мальчика поэтом, потому что у него нет перспектив в математике».

Таким образом, я не вижу, в чем ваша проблема в этом? Ясно, как солнечный день: Давид, говоря словами Иисуса, обращается к своему Господу (мессии), к которому обратился Господь (Бог). Этим Иисус просто подчеркивает Свою божественность, ибо, если Царь-пророк говорит о Нем как о «Господе», Он не может быть просто еще одним царем Израиля, как Давид, даже если бы Он был эсхатологическим царем-мессией, который восстановил бы еврейское царство. , потому что даже такой эсхатологический царь не ставил бы себя выше Давида, но уважал бы последнего как великого родового царя-пророка, ставя его даже выше себя, как сын (потомок) ставил бы отца (предка), ибо это есть что евреи думали о Мессии - "сыне (т.е. потомке) Давида" только в физическом смысле. И даже если - пусть

Наоборот, Иисус ясно и недвусмысленно полагает Себя не только чуть выше Давида, но и провозглашает, что Он не меньший Господь для Давида, чем Сам Яхве, и это Давид говорил, будучи воспитан Святым Духом, ибо только Духом Святым что кто-то может различить божественность, Яхве Иисуса, как говорит Павел (1 Кор. 12:3).

Таким образом, Иисус деконструирует основное ожидание евреев, что мессианский царь будет кем-то вроде Давида, исполняющим желание политического величия еврейского народа, но Царство Иисуса и Отца не от земли (Иоанна 18:36), не политического измерения, но в человеческих сердцах (Луки 17:21), очищенных от заразы грехов действием Божественной благодати, действующей через веру (Еф. 2:8).

Версия Септуагинты Псалма 110 гласит:

Εἶπεν ύ κύριος τῷ κυρῳ μου κάθου Δεξιῶν μου μως ῶν θῶ τοὺς ἐχθρзор

За исключением некоторых манускриптов, в которых λέγει заменяется на εἶπεν, именно так цитата Иисуса появляется в евангельских рассказах (Матфея 22:44; Луки 20:42-43; Марка 12:36).

По общему признанию, это немного запутанно, поскольку Иисус, вероятно, произнес эту цитату на арамейском языке. Либо евангелисты перевели то, что Иисус сказал с арамейского, на греческий и в итоге получили то, что было в Септуагинте, либо евангелисты просто «вырезали и вставили» септуагинтную версию Псалма 110 (Псалом 109 в LXX), зная, что это был тот, кем был Иисус. ссылаясь на.

Таким образом, настоящий вопрос заключается в том, действительно ли Господь сказал моему Господу... точно представляет еврейский язык. Возможно, кто-то может не согласиться с тем, что κύριος используется для перевода как yhwh , так и ʾā·ḏôn , но последнее используется в других местах Еврейских Писаний для обозначения большего, чем просто земной господин (например, Псалом 114:7).

Еврейское издательское общество Танах (которое переводит стих 1: «Господь сказал господину моему ...») предлагает следующий комментарий к Псалму:

Это довольно сложно, потому что стих 3 совершенно неясен, а псалом часто меняет исполнителей ... Здесь Бог говорит с царем, называемым моим господином ; возможно, это слова, сказанные пророком. Царь очень близок к Богу, занимает привилегированное положение, воображаемое, что он находится справа от Него в божественном совете. 1


1. Оксфордская еврейская учебная Библия (1-е изд.), стр. 1408.

«Возможно, можно было бы не согласиться с тем, что κύριος используется для перевода как yhwh, так и ʾā·ḏôn». Опять же (εἶπεν) ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου отличает Господа (автоматически предполагается, что это YHVH) от последующего κύριος, не так ли ?

В Псалме Отец обращается к Сыну, то есть к Мессии, обещанному Давиду во 2 Царств 7:12-13, и Давид, будучи свидетелем этого диалога, ссылается на каждого из них, на первого, используя тетраграмматон, и на второго. используя фразу «мой адонай», не обращаясь напрямую ни к одному из них. Затем Иисус использует ссылку Давида на Мессию (т.е. «мой Адонай»), чтобы показать, что их ответ «Давид» на его вопрос о том, чьим сыном был Мессия, был недостаточным, поскольку не могло быть так, чтобы Мессия считался только его сына, если бы было признано, что Давид назвал его Учителем правдой.

Ах. Спасибо. Таким образом, ссылка Давида на Иисуса была не словесной, а альтернативной. Я не рассматривал этот угол, и это полезно.