О каком имени говорит Иисус в Евангелии от Матфея 6:9?

Иисус учил:

Мф 6:9 Молитесь так: «Отче наш на небесах, да святится имя Твое.

Матфей/Иисус, кажется, намекает на Тору, которая дает имя как «YHVH» (возможно, «Yehovah»):

Exo_20:7 «Не произноси имени Господа [YHVH], Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без вины того, кто произносит имя Его напрасно.

Однако «Библией» Матфея были бы греческие свитки, а не еврейские:

Брентон
Исх. 20:7 Не произноси имени Господа [КУРИОС], Бога твоего всуе; ибо Господь, Бог твой, не оправдает того, кто употребляет имя Его напрасно.

И нигде в Новом Завете не дан Тетраграмматон. Вместо этого Бог (в основном после воскресения) упоминается как «отец» (как в Матфея 6:9, Римлянам 1:7, Ефесянам 5:20, 2 Фессалоникийцам 1:1) и «Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа». ":

2Кор.1:3 Благословен Бог, Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения;

2Кор.11:31 Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки веков, знает, что я не лгу.

Так...

  • когда Иисус обратился к толпе на горе/равнине, поняли ли они, что «твое имя» — это ЯХВХ?

  • когда были составлены евангелия, ожидал ли Матфей, ​​что его слушатели поймут, что имя Бога — «ЯХВХ»?

  • было ли «твое имя» иносказанием / эвфемизмом, чтобы не употреблять божественное имя «напрасно»?

  • следует ли предполагать связь между Матфея 6:9 и тетраграмматоном в Исход 20:7? Или это свидетельство того, что ссылка восходит только к Исходу 20: 7 в LXX?

  • и если ссылка на иврит утеряна, на какое имя (или «титул» или «известность/репутация») ссылался Матфей/Иисус?

Вы знакомы с еврейским титулом «Ашем»? Вы в основном спрашиваете, применяет ли Иисус здесь ту же концепцию? aish.com/sp/ph/69739762.html
Я спрашиваю: «Что является референтом слова «да святится имя твое»?» Мы знаем, что он имел в виду Бога, но под каким (единственным) именем?
Да, я понимаю это. Хашем буквально означает «Имя» и используется как имя собственное для небрежного обращения к Богу. Сегодня можно легко услышать, как еврей говорит: «Свят Ашем». Это определенно замена тетраграмматону и даже более формальному Адонаи. Но это современная поддержка идеи использования самого термина «имя» в качестве замены священного или формального имени.
Что заставляет вас думать, что в то время в этом регионе были только греческие свитки?

Ответы (5)

  • Когда Иисус обратился к толпе на горе / равнине, поняли бы они, что «твое имя» - это Эйл и Элаха (также пишется как Алаха). См.: Какое слово Иисус использовал для обозначения Бога на арамейском языке? '
  • Евангелие от Матфея было написано на греческом языке для грекоязычной аудитории. Мы знаем, что ссылки на Ветхий Завет, используемые в Евангелии от Матфея , взяты из Септуагинты, поэтому автор на самом деле не ожидал, что его аудитория знает иврит или арамейский язык.
  • Опять же, поскольку Евангелие было написано на греческом языке, не было необходимости в иносказаниях, чтобы избежать произнесения арамейского (или еврейского) имени. В Евангелии от Матфея 1:23 (и в других местах) мы видим божественное имя Θεός ( Теос ).
  • Я не уверен, какую ссылку вы ожидаете. Очевидно, что поскольку YHWH — это (одно из) имен Бога на иврите, существует связь.
  • божественное имя, используемое у Матфея , — Θεός ( Теос ). Когда он использовал «твое имя», это могло быть воспринято как ссылка на Теоса . Те, кто знаком с LXX, могли также видеть ссылку на Kurios .
(+1), потому что это добавляет к обсуждению. К сожалению, я не знаю ответа на свой вопрос, чтобы узнать, предоставили ли вы «ответ». Мне становится "холодно" думать, что Θεός (Теос) будет считаться "именем".
Для Theos, ср английский, где "Бог" считается именем Бога; также на иврите, где Элохим — это имя, данное Богу некоторыми авторами, для которых это было собственным именем Бога (примечание: я сказал, что YHWH — одно из имен Бога на иврите).

Вступление

В одном отношении вы уже ответили на первые две части своего вопроса в самом вопросе:

Бог ... упоминается как «отец» (как в Матфея 6: 9, Римлянам 1: 7, Ефесянам 5:20, 2 Фессалоникийцам 1: 1)

И это правильно . Однако «они называют» - это просто ссылка на Πάτερ ( Патер ) , поскольку в предложении говорится: «Отец, который на небесах, твое имя священно (свято)». Таким образом, «твое имя» следует понимать просто как местоимение второго лица, относящееся к существительному в первом предложении. Другими словами, если что-то и будет пониматься как попытка избежать «напрасного использования имени Бога», то это будет использование «Патер» (в отличие от Теоса или Кириоса), а не «твое имя».

Несмотря на это, причина использования этой фразы не имеет ничего общего с Исход 20:7.

Что в имени?

То, как формулируется вопрос ОП, выдает неправильное понимание того, что автор Исхода имел в виду, говоря «напрасно произнося имя Господа». На самом деле, если бы использование πατήρ ( Патер ) было попыткой избежать использования Божественного Имени, это имело бы больше отношения к Исходу 3:14 .

На протяжении всей древности многие древние народы имели представление о Божественном или Тайном Имени . Лучше всего это иллюстрируется в виде легенды о египетском боге и богине Ра и Исиде . В этой легенде Ра получает ранение, и Исида использует этот факт как рычаг, чтобы узнать божественное имя Ра. Исида говорит Ра, что могла бы исцелить его, только если бы знала его тайное имя. Исида немедленно вылечила Ра, но он не смог забрать силу, которую даровал ей, назвав ей свое настоящее имя, и с этого момента Исида сравнялась по силе даже с богом солнца.

В большинстве месопотамских культур в древности считалось, что истинное божественное имя бога содержит силу и что, узнав это божественное имя, человек может контролировать бога и получить власть над этим богом. Таким образом, большинство древних заклинаний и заклинаний включали формулировку вроде «Именем [божественного имени] я приказываю [действие]» — потому что считалось, что это придавало силу заклинанию. Например, на странице 124 текстов Еврейского арамейского проклятия из позднеантичной Месопотамии Дэна Левена мы видим заклинание, в котором галопу предписывается использовать имя Хадриэля и Шакниэля, чтобы заставить замолчать «злых и жестоких людей, которые противостоят Берик-Йехебе». сын мамы"

Именем Хадриэля, Шакниэля, колодца, камня и ямы, заклинаю, заклинаю тебя, именем того, кто велик и страшен, чтобы ты замолчал от Берик-Йехаба, сына Мамы, из уст все люди, которые пишут книги, сидят в крепостях, сидят на базарных площадях и улицах и выходят на дороги.

Другой на странице 46 , похоже, использует как можно больше имен в качестве тактики усиления силы заклинания.

Я заклинал тебя святыми ангелами, и именем Метатрона, чистого ангела, Нидрела, Нуриэля, Хуриэля, Сасгабиила, Хапкиэля и Мехапкиэля, изгнал семь ангелов, которые идут и опрокидывают небеса, и землю, и звезды, и зодиак. знаки и луна и Plaedes. Можете ли вы пойти и ниспровергнуть злые чары и могущественные магические действия...

Понимая силу Божественного имени, становится намного яснее, что происходит в этой сцене: Моисей выуживает божественное имя Бога и надеется, что, возможно, Яхве является одним из его меньших имен в попытке контролировать Бога. Вместо того, чтобы дать его, Бог отвечает именем, похожим на его настоящее имя, почти так же, как Ра отвечает Исиде своими меньшими именами (обратите внимание, что ответ Бога Моисею в Исход 3:14 состоит только из одной буквы, отличающейся от написания Яхве) . Вместо того, чтобы назвать свое имя, Бог отвечает, говоря: «Я тот, кто я есть, и я буду тем, кем я буду». Этим одним содержательным ответом Бог и ответил Моисею, и дал ему понять, что он не будет контролироваться каким-либо простым смертным и что никакое использование его Божественного имени (которое Моисей уже знает; Яхве) не будет контролировать его.

Однако из этого вы заметите, что использование Πάτερ ( Патер ) позволяет избежать фактического использования божественного имени и гарантирует, что это не будет проблемой.

Древнее месопотамское договорное право

В месопотамском договорном праве многие люди в древности пытались использовать концепцию божественного имени, чтобы прикрепить оговорку о проклятии к контрактам в качестве наказания за нарушение указанного контракта. Например, в книге «Брак как завет: библейский закон и этика, разработанная доктором Малахии» Гордона П. Хугенбергера из знаменитой бостонской церкви на Парк-стрит доктор Хугенбергер приводит несколько примеров и примечаний:

... значительное количество брачных договоров включают присягу. Например, восемь из сорока пяти нео- и позднебайлоанских брачных контрактов, собранных М. Т. Ротом, призывают проклятие на любого, кто нарушит условия соглашения...

... проклятия также помещаются после условий и непосредственно перед списком свидетелей-людей. Несмотря на значительное разнообразие деталей, проклятие в № 5 типично (строки 26-29):

«Пусть Мардук и Зарпаниту издадут указ об уничтожении любого, кто нарушит это дело, и пусть Набу, писец Эсагилы, сократит его долгие дни. Пусть Навуходоносор, царь Вавилона, издаст указ о его уничтожении».

...

Принимая во внимание наличие клятв и проклятий в контрактах, уже имеющих поручителей-людей, Д.Л. Магнетти отмечает, что хотя

«контракты были заключены в сфере, в которой мужчины могли позаботиться о ситуации ... факт остается фактом: данные указывают на то, что клятвы приносились как часть контрактной процедуры, по крайней мере, в некоторых древних ближневосточных цивилизациях. Возможно, это было связано с влиянием процедура в суде [где время от времени требовались клятвы чистоты или клятвы свидетелей] или желание дополнительной санкции сверхъестественного» 91

91 Д.Л. Магнетти, «Клятва в Ветхом Завете», 49f.

Похоже, именно на это и ориентирован Исход 20:7: по многим причинам он предназначен для запрещения подобного поведения. Например, Бог побуждает Израиль быть народом, отмеченным своей честностью и честностью. Это можно проиллюстрировать в Нагорной проповеди в Евангелии от Матфея 5:33-37.

«Опять вы слышали, что было сказано старшему поколению: «Не нарушай клятвы, но исполняй свои обеты Господу». А Я говорю вам: не клянитесь вовсе: ни небом, потому что это престол Божий, ни землей, потому что это подножие ног Его, и не Иерусалимом, потому что это город великого Царя. Не клянись своей головой, потому что ты не можешь ни одного волоса сделать белым или черным. Пусть ваше слово будет «Да, да» или «Нет, нет». Более того, это от лукавого.

Здесь, как и в предыдущих темах проповеди, Иисус прямо ссылается на заповеди, данные Моисею. Иисус призывает своих учеников быть честными людьми, которым не нужно взывать к божественному и добавлять проклятия в свои контракты, чтобы укрепить свою репутацию.

Точно так же это отражается и на Боге Израиля. Что произойдет, если один из участников контракта добавит пункт о проклятии, и Яхве решит не проклинать этого человека за нарушение его контракта? И что бы это сказало, если бы народ Израиля часто заключал контракты, включая штрафы от Яхве, а затем часто нарушал условия своих соглашений? Какое уважение и страх перед своим Богом это продемонстрирует другим группам?

Таково истинное значение слов «не произносить имя Господа напрасно», и на самом деле еврейское слово שָׁוְא имеет альтернативный перевод «ложь», который переводил бы текст

You shall not take [use] the name of the Lord your God for falsehoods, for the Lord will
 not hold guiltless anyone who takes [uses] his name for deceptions or falsehoods.

Примечания NET также намекают на это утверждение:

שָׁוְא (шав, «напрасно») описывает «нереальность». Командование запрещает использование имени в любых праздных, легкомысленных или неискренних целях (SR Driver, Exodus, 196). Это может включать лжесвидетельство, языческие заклинания или пустословие. К этому имени нужно относиться с благоговением и уважением, потому что это имя святого Бога.

А еврейская таможня?

И последнее, что следует отметить, это то, что многие (правильно) указали бы на то, что раввинская традиция не произносить имя Бога. Но, как отмечает Трейси Р. Руич,

Евреи не случайно пишут любое Имя Бога. Эта практика происходит не от заповеди не произносить Имя Господа напрасно, как полагают многие. В иудейской мысли эта заповедь относится исключительно к присяге и является запретом на ложную или легкомысленную клятву именем Бога...

Ничто в Торе не запрещает человеку произносить Имя Бога. Действительно, из Священных Писаний видно, что Имя Бога произносилось регулярно. ...Имя произносилось в рамках ежедневных служб в Храме.

Мишна подтверждает, что в древние времена не было запрета на произнесение Имени. На самом деле, Мишна рекомендует использовать Имя Бога в качестве обычного приветствия собрату-еврею. Брахот 9:5. Однако ко времени Талмуда было принято использовать замещающие Имена для Бога. Некоторые раввины утверждали, что человеку, который произносит YHVH по буквам (вместо того, чтобы использовать замену), нет места в мире грядущем , и он должен быть предан смерти. Вместо того чтобы произносить четырехбуквенное Имя, мы обычно заменяем Имя «Адонай» или просто говорим «Ха-Шем» (буквально «Имя»).

Итак, как мы видим, во времена Иисуса (и Матфея 6:9) и, по крайней мере, до времени написания Мишны (около 217 г. н.э.) не считалось запретным произносить имя Бога. Это не возникло до некоторого времени между Мишной и Талмудом (около 500 г. н.э.).

Заключение

Основываясь на приведенных вами ссылках (Матфея 6:9, Римлянам 1:7, Ефесянам 5:20, 2 Фессалоникийцам 1:1), а также многих других подсказках контекста, когда Евангелия были составлены, автор Матфея должен был несомненно, ожидал, что его слушатели поймут, что имя Бога — Яхве.

Но почему автор Матфея решил использовать Πάτερ ( Патер ) вместо «Феос» или «Кириос»? Кажется, мы можем заключить это из двух простых и очевидных возможных выводов. Во-первых, это богословское утверждение. Термин «Отец» (Πάτερ [ Патер ]) означает уважение, но фамильярность и близость. Его использование делает теологическое заявление о том, что Яхве - это Бог отношений, который желает быть тесно вовлеченным в нашу жизнь таким образом, который можно сравнить с отцовской ролью.

Второй возможной причиной этого является та же причина использования любого нового термина: существующая терминология недостаточно конкретна или неадекватно описывает или воплощает то, что пытается передать говорящий или автор. Хотя я знаю, что ОП не является тринитарным богословом, в рамках этой парадигмы было бы трудно провести различие между Теосом-отцом, Теосом-сыном и Теосом-Святым Духом. Использование Πάτερ ( Патер ) было бы более кратким и простым способом различения членов Божества и более эффективным термином для передачи значения автора (при условии, что автор Матфея знал о концепции Триединого Бога и верил в нее). .)

(+1), потому что это добавляет много актуальной информации. Однако меня смущают как этот ответ, так и понимание Харфилдом того, что имя, которое Мэтью утверждает, - это ABBA. Разве это не домыслы?
Что вы имеете в виду, когда говорите «утверждающий Абба»? Вы имеете в виду утверждение отца или отцовства Бога (я предполагаю, что это связано с Иисусом) или утверждение «Аввы» как Теоса/Кириоса? Я не думаю, что это предположение, основанное на ссылках, которые вы привели в настройке своего вопроса. Я уверен, что мы могли бы найти еще много стихов, в которых Абба и Теос или Кириос используются для обозначения одной и той же сущности. Я думаю, что это предположение гораздо больше, чем предположение. Или вы имеете в виду утверждение, что Абба/Феос/Кириос – это Яхве? Если это так, то ваши последние 2 пули будут иметь для меня больше смысла.
Я имел в виду, что в отрывке не упоминается слово «абба», но вы оба говорите так, как будто оно упоминается.
Матфея 6:9 (NET) - Молитесь так: Отец наш на небесах, да будет прославлено имя Твое. Поэтому я полагаю , что здесь используется не «Авва», а вместо этого Πάτερ («Отец») , что также означает «отец». Итак, ваш вопрос (по сути) не является ли это спекуляцией, потому что в нем используется «отец» вместо «папа»? Вы думаете, что из-за этого это может относиться к двум разным сущностям?
Я говорю придерживаться текста.
Итак, я обновил свой ответ, чтобы использовать правильный греческий термин, но я пытаюсь понять, к чему вы клоните. Разница между этими двумя терминами, по сути, заключается в «папе» и «отце», поэтому они практически идентичны по значению. Я думаю, именно поэтому @DickHarfield и я использовали Abba, мы просто предположили .... Если это действительно важно для вашего вопроса, я могу отредактировать и адресовать его непосредственно в своем ответе, а не в комментариях. Просто показалось, что ваш вопрос был больше о "напрасной" части.
Ах, нет, мой вопрос на самом деле о том, какое имя он хочет, чтобы мы поняли, когда он говорит «да святится имя твое». ISTM, что «правильным» ответом будет YHVH, основанный на Исходе, но переход «собачьей ноги» от иврита к LXX, а затем к Новому Завету оставил в Новом Завете множество «неработающих ссылок». Это похоже на то, что «да святится имя твое» — это URL-адрес, который больше ни на что не указывает!

Бог, Теос, Элохим, Куриос, Господь, Адонай, Абба, Отец Эль-Шаддай и Эла — все это не имена.

  • Теос просто означает бог или божество на греческом языке.
  • В Ветхом Завете Элохим может относиться к одному божеству или к божествам во множественном числе. Это слово является множественной формой слова элоах и связано с эль, что означает боги или магистраты.
  • Kyrios или kurios — это «Господь» или «Мастер» на древнегреческом языке.
  • Шаддай означает Всемогущий
  • Адонай означает лорды или величие
  • Ила, относящаяся к Аллаху, является словом для Бога.
  • Абба по-арамейски означает отец.

Эти термины могут использоваться для обозначения Бога или богов, но они не являются именами. В Евангелии от Матфея 6:9 Иисус особо упомянул слово имя. И вы спрашиваете, какое имя он имеет в виду.

Исход 3:13 Тогда Моисей сказал Богу: «Если я приду к сынам Израилевым и скажу им: «Бог отцов ваших послал меня к вам», и они спросят меня: «Как его имя?» что мне им сказать?» 14 Бог сказал Моисею: « Я тот, кто Я есть ». И сказал он: скажи сынам Израилевым: Я послал Меня к вам. 15 И сказал Бог Моисею: скажи сынам Израилевым: Господь Бог отцов ваших! Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам». Это мое имя навеки, и поэтому меня должны помнить все поколения. (ESV)

где ГОСПОДЬ, конечно, изначально был ЯХВЕ или Яхве. Теперь Эхье можно считать именем. אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, 'ehyeh 'ăšer 'ehyeh часто переводится как «я есть то, что я есть», но, поскольку нет настоящих десятков «быть», поэтому оно ближе к «я буду тем, чем я буду».

В Библии Бог явил Себя, используя несколько титулов или описаний, но только два из этих описаний он связал со словом «имя» (см. также Исход 6:3):

  • 'ehyeh 'ăšer 'ehyeh, и
  • ЯХВЕ или ЯХВЕ

Итак, есть эти 2 возможности. Лично я считаю, что первое можно рассматривать как описание значения имени ЯХВЕ, так что в некотором смысле они относятся к одному и тому же. ЯХВЕ использовался тысячи раз в писаниях Ветхого Завета, которые Иисус регулярно цитировал, поэтому Яхве кажется наиболее вероятным именем, которое Иисус упоминал в Евангелии от Матфея 6:9.

@Hjan- Добро пожаловать на сайт. Ваш ответ точен. Вы не только знаете разницу между «титулом» и «именем», но вы также знаете разницу между «я буду тем, кем я буду» и «Яхве», как указано в вашем последнем абзаце. Я проголосовал за вас здесь и в вашем предыдущем ответе относительно Матфея, 6:9.

Исследователи Библии признают, что личное имя Бога, представленное Тетраграмматоном (יהוה), встречается почти 7 000 раз в оригинальном тексте Еврейских Писаний. Однако многие считают, что его не было в оригинальном тексте Христианских Греческих Писаний. По этой причине в большинстве современных английских Библий имя Иегова не используется при переводе так называемого Нового Завета. Даже при переводе цитат из Еврейских Писаний, в которых встречается Тетраграмматон, большинство переводчиков используют слово «Господь», а не личное имя Бога. «Священное Писание — Перевод нового мира» не следует этой общепринятой практике. Всего в Христианских Греческих Писаниях имя Иегова используется 237 раз. Принимая решение сделать это, переводчики приняли во внимание два важных фактора: (1) Греческие рукописи, которыми мы располагаем сегодня, не являются оригиналами. Из тысяч копий, существующих сегодня, большинство было сделано по крайней мере через два столетия после того, как были составлены оригиналы. (2) К тому времени те, кто копировал рукописи, либо заменили тетраграмматон на кири́ос, греческое слово, означающее «Господь», либо скопировали из рукописей, где это уже было сделано. убедительные доказательства того, что Тетраграмматон действительно появлялся в оригинальных греческих рукописях. Решение было основано на следующих доказательствах: или копировали из рукописей, где это уже было сделано. Комитет по переводу Библии нового мира установил, что существуют убедительные доказательства того, что Тетраграмматон действительно появлялся в оригинальных греческих рукописях. Решение было основано на следующих доказательствах: или копировали из рукописей, где это уже было сделано. Комитет по переводу Библии нового мира установил, что существуют убедительные доказательства того, что Тетраграмматон действительно появлялся в оригинальных греческих рукописях. Решение было основано на следующих доказательствах:

Копии Еврейских Писаний, которые использовались во времена Иисуса и его апостолов, содержали Тетраграмматон по всему тексту. В прошлом мало кто оспаривал этот вывод. Теперь, когда рядом с Кумраном были обнаружены копии Еврейских Писаний, относящиеся к первому веку, эта точка зрения подтвердилась вне всякого сомнения. Во времена Иисуса и его апостолов Тетраграмматон также появлялся в греческих переводах Еврейских Писаний. На протяжении веков ученые считали, что Тетраграмматон отсутствует в рукописях греческого перевода Септуагинты Еврейских Писаний. Затем, в середине 20 века, вниманию ученых были представлены некоторые очень старые фрагменты греческой версии Септуагинты, существовавшие во времена Иисуса. Эти фрагменты содержат личное имя Бога, написанное еврейскими буквами. Итак, во дни Иисуса, Копии Священного Писания на греческом языке действительно содержали имя Бога. Однако к четвертому веку н.э. основные рукописи греческой Септуагинты, такие как Ватиканский кодекс и Синайский кодекс, не содержали божественного имени в книгах от Бытия до Малахии (где оно было в более ранних рукописях). Следовательно, неудивительно, что в текстах, сохранившихся с того периода, имя Бога не встречается в так называемом Новом Завете или в Греческой части Библии. Сами Христианские Греческие Писания сообщают, что Иисус часто ссылался на имя Бога. и сделал это известным другим. (Иоанна 17:6, 11, 12, 26). Иисус ясно сказал: «Я пришел во имя Отца Моего». Он также подчеркивал, что его дела были сделаны во имя его «Отца» (Иоанна 5:43; 10:25). к четвертому веку н.э. основные рукописи греческой Септуагинты, такие как Ватиканский кодекс и Синайский кодекс, не содержали божественного имени в книгах от Бытия до Малахии (где оно было в более ранних рукописях). Следовательно, неудивительно, что в текстах, сохранившихся с того периода, имя Бога не встречается в так называемом Новом Завете или в Греческой части Библии. Сами Христианские Греческие Писания сообщают, что Иисус часто ссылался на имя Бога. и сделал это известным другим. (Иоанна 17:6, 11, 12, 26). Иисус ясно сказал: «Я пришел во имя Отца Моего». Он также подчеркивал, что его дела были сделаны во имя его «Отца» (Иоанна 5:43; 10:25). к четвертому веку н.э. основные рукописи греческой Септуагинты, такие как Ватиканский кодекс и Синайский кодекс, не содержали божественного имени в книгах от Бытия до Малахии (где оно было в более ранних рукописях). Следовательно, неудивительно, что в текстах, сохранившихся с того периода, имя Бога не встречается в так называемом Новом Завете или в Греческой части Библии. Сами Христианские Греческие Писания сообщают, что Иисус часто ссылался на имя Бога. и сделал это известным другим. (Иоанна 17:6, 11, 12, 26). Иисус ясно сказал: «Я пришел во имя Отца Моего». Он также подчеркивал, что его дела были сделаны во имя его «Отца» (Иоанна 5:43; 10:25). не содержал божественного имени в книгах от Бытия до Малахии (где оно было в более ранних рукописях). Следовательно, неудивительно, что в текстах, сохранившихся с того периода, имя Бога не встречается в так называемом Новом Завете или в Греческой части Библии. Сами Христианские Греческие Писания сообщают, что Иисус часто ссылался на имя Бога. и сделал это известным другим. (Иоанна 17:6, 11, 12, 26). Иисус ясно сказал: «Я пришел во имя Отца Моего». Он также подчеркивал, что его дела были сделаны во имя его «Отца» (Иоанна 5:43; 10:25). не содержал божественного имени в книгах от Бытия до Малахии (где оно было в более ранних рукописях). Следовательно, неудивительно, что в текстах, сохранившихся с того периода, имя Бога не встречается в так называемом Новом Завете или в Греческой части Библии. Сами Христианские Греческие Писания сообщают, что Иисус часто ссылался на имя Бога. и сделал это известным другим. (Иоанна 17:6, 11, 12, 26). Иисус ясно сказал: «Я пришел во имя Отца Моего». Он также подчеркивал, что его дела были сделаны во имя его «Отца» (Иоанна 5:43; 10:25). Сами Христианские Греческие Писания сообщают, что Иисус часто упоминал имя Бога и открывал его другим. (Иоанна 17:6, 11, 12, 26). Иисус ясно сказал: «Я пришел во имя Отца Моего». Он также подчеркивал, что его дела были сделаны во имя его «Отца» (Иоанна 5:43; 10:25). Сами Христианские Греческие Писания сообщают, что Иисус часто упоминал имя Бога и открывал его другим. (Иоанна 17:6, 11, 12, 26). Иисус ясно сказал: «Я пришел во имя Отца Моего». Он также подчеркивал, что его дела были сделаны во имя его «Отца» (Иоанна 5:43; 10:25).

Поскольку Христианские Греческие Писания были боговдохновенным дополнением к священным Еврейским Писаниям, внезапное исчезновение имени Иеговы из текста может показаться нелогичным. Примерно в середине первого века н. э. ученик Иаков сказал старейшинам в Иерусалиме: «Симеон подробно рассказал, как Бог впервые обратил внимание на народы, чтобы взять из них народ во имя Свое». (Деяния 15:14). Было бы нелогично со стороны Иакова делать такое заявление, если бы никто в первом веке не знал и не использовал имя Бога.

Божественное имя встречается в сокращенной форме в Христианских Греческих Писаниях. В Откровении 19:1, 3, 4, 6 имя Бога заключено в слове «Аллилуйя». Это происходит от еврейского выражения, которое буквально означает «Хвала Джа». «Джа» — это сокращение от имени Иегова. Многие имена, используемые в Христианских Греческих Писаниях, произошли от имени Бога. Фактически, в справочниках объясняется, что собственное имя Иисуса означает «Иегова есть спасение».

Ранние еврейские писания указывают на то, что евреи-христиане использовали божественное имя в своих писаниях. В «Тосефте», письменном сборнике устных законов, составленном примерно к 300 г. н. э., говорится о христианских писаниях, сожженных в субботу: «Книги евангелистов и книги минимов [считавшихся еврейскими христианами] были не спасти от пожара. Но им позволено сжечь там, где они есть, их самих и ссылки на Божественное Имя, которые в них». Тот же источник цитирует раввина Йосе Галилеянина, жившего в начале второго века н. э., который сказал, что в другие дни недели «вырезают ссылки на Божественное имя, которые в них [понимаются как относящиеся к христианские писания] и хранит их, а остальное сжигает».

Некоторые библейские исследователи признают, что вполне вероятно, что божественное имя появилось в цитатах из Еврейских Писаний, которые можно найти в Христианских Греческих Писаниях. Под заголовком «Тетраграмматон в Новом Завете» The Anchor Bible Dictionary сообщает: «Есть некоторые свидетельства того, что Тетраграмматон, Божественное Имя, Яхве, появлялся в некоторых или во всех цитатах В[ветхого] Завета в Н[ового] ​​Завета, когда впервые были написаны новозаветные документы». Ученый Джордж Ховард говорит: «Поскольку Тетраграмма все еще была написана в копиях греческой Библии [Септуагинты], которые составляли Священное Писание ранней церкви, разумно полагать, что авторы Н[ового] ​​Завета, при цитировании из Писания сохранил тетраграмму в библейском тексте».

Признанные переводчики Библии использовали имя Бога в Христианских Греческих Писаниях. Некоторые из этих переводчиков сделали это задолго до выхода «Перевода нового мира». Эти переводчики и их работы включают: Дословный перевод Нового Завета. . . Из текста Ватиканской рукописи Германа Хайнфеттера (1863 г.); «Выразительный Диаглотт» Бенджамина Уилсона (1864 г.); Послания Павла на современном английском языке Джорджа Баркера Стивенса (1898 г.); Послание Святого Павла к римлянам У. Г. Резерфорда (1900 г.); Письма Нового Завета , JWC Wand, епископ Лондонский (1946). Кроме того, в испанском переводе в начале 20-го века переводчик Пабло Бессон использовал слово «Иегова» в Луки 2:15 и Иуды 14, и почти 100 сносок в его переводе предполагают, что имя Бога является вероятным переводом. Задолго до этих переводов, Еврейские версии Христианских Греческих Писаний, начиная с 16 века и далее, использовали Тетраграмматон во многих отрывках. Только на немецком языке по крайней мере в 11 версиях используется слово «Иегова» (или транслитерация еврейского «Яхве») в Христианских Греческих Писаниях, а четыре переводчика добавляют это имя в скобках после слова «Господь». В более чем 70 немецких переводах божественное имя используется в сносках или комментариях.

Не могли бы вы предоставить КАКИЕ-ЛИБО доказательства этих утверждений - тетраграмматон НИКОГДА не встречается в Новом Завете - при переводе с Ветхого Завета в греческом ВСЕГДА есть либо "kyrios" (= Господь), либо иногда "theos" (= Бог). Когда Иисус говорил об имени Бога, Он ясно сказал, что это было «Отец».
Привет, Спада, спасибо за участие - как сказал Доттард, было бы здорово увидеть некоторые доказательства ваших утверждений. Пожалуйста, при возможности пройдите экскурсию по сайту , чтобы узнать больше о том, как работает формат сайта.

Какое имя имел в виду Иисус? У Отца много имен: Бог, Теос, Элохим, ЯХВЕ, Куриос, Адонай, и этот список можно продолжить. У Иисуса (Бога-Сына) также есть эти имена, поскольку Он и Отец разделяют Божественную Сущность (Он сказал: «Все, что есть у Отца, принадлежит Мне» или что-то в этом роде в Евангелии от Иоанна). Теперь я предполагаю, что Иисус был имея в виду в совокупности все имена Отца, когда Он сказал: «Да святится имя Твое».

Почему? Что ж, давайте проведем небольшой мысленный эксперимент. Если бы человек сказал: «Да будет проклято имя Х», где Х — одно из многих имен Бога, которые я перечислил выше, кажется разумным предположить, что Бог воспринял бы это как оскорбление и очень обиделся бы. Следуя аналогичной логике, было бы разумно предположить, что слова «Благословенно имя Господа» и «Благословенно имя Бога» будут угодны Отцу. Помните, Иисус часто упрекал фарисеев в чрезмерном законничестве; неужели Он Сам был настолько законником, чтобы желать освятить только одно конкретное имя Отца, но не остальные?

Теперь вы можете возразить, что Иисус говорит: «Да святится имя твое», а не «Да святятся имена твои». Зачем Ему это делать, спросите вы, если Он имел в виду все имена? Ну, если бы Иисус сказал: «Да святятся имена твои», это заставило бы того, кто молится «Отче наш», во время молитвы думать о разнообразии имен Божьих, что является довольно тривиальной деталью. Но, говоря: «Да святится имя твое», Он избегает этого повода для отвлечения и вместо этого позволяет человеку больше сосредоточиться на Самом Боге, а не на Его настоящем имени (или именах). И заметьте, что с технической точки зрения нет ничего неверного в том, чтобы сказать: «Да святится имя Твое», хотя у Бога много имен, точно так же, как не будет ошибкой сказать, что я зачислен в математический класс, если на самом деле я зачислен в два.

Надеюсь, это поможет. Я также утверждаю (по той же логике), что использование имени Господа напрасно является греховным, независимо от того, использует ли человек тетраграмматон или нет.

Я думаю, что на герменевтическом сайте можно было бы ожидать большей точности, чем «или что-то в этом роде в Евангелии от Иоанна».
«Все, что принадлежит Отцу, принадлежит мне». (Иоанна 16:15)