Этот вопрос мотивирован чтением Иоанна 20:31:
SBLGNT
ταῦτα δὲ γέγραπται ἵνα πιστεύητε ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, καὶ ἵνα πιστεύοντες ζωὴν ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
ЕСВ
но это написано для того, чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос , Сын Божий, и чтобы, поверив, вы имели жизнь во имя Его.
Предполагаемая аудитория Евангелия от Иоанна широко обсуждалась (христианин против еще нехристианина; иудей против язычника), и к этому стиху есть значительный комментарий относительно текстового варианта πιστεύητε (против πιστεύσητε), обращаясь к первому различию (или в по крайней мере, я так понял, см. сноску). Однако, что касается различия между евреем и язычником, мне любопытно, какое значение слово χριστὸς могло иметь для нееврейской аудитории. Я предполагаю, что христиане-язычники, вероятно, имели некоторое представление об использовании еврейского משיח, но имело ли значение этот термин в греко-римской мысли вне иудаизма?
Отсюда краткое изложение вопроса: «Является ли это утверждение евангельской целью или оно сосредоточено на ученичестве ?» Также смотрите комментарии Дэна Уоллеса здесь .
Подтверждений χριστός за пределами еврейской / христианской античной греческой литературы довольно мало. Это сразу становится очевидным, если вы посмотрите на список всех вхождений, известных корпусу Perseus , а также на цитаты, отмеченные в записи Лидделла-Скотта-Джонса .
Согласно Вальтеру Грундманну, написавшему в « Теологическом словаре Нового Завета » ( том 9, стр. 495 ):
χριστός никогда не имеет отношения к лицам, не относящимся к LXX [Септуагинте], Новому Завету и зависимым от них писаниям.
Термин вне иудейского/христианского контекста имеет значение «мазь», «намазанный» и т.п.
Краткий ответ на вопрос «Имел ли какое-либо значение термин χριστὸς в греческом койне вне иудео-христианской мысли?», то нет . По-видимому, это один из тех греческих терминов, которые имеют особое значение в связи с тем, как они использовались в Септуагинте. 1
Приложение
Для вопросов, более широко связанных с χριστός, лучшим недавним рассмотрением (которое также, конечно, открывает дверь для более старой вторичной литературы), на мой взгляд, является «Христос среди Мессий» Мэтью В. Новенсона : язык Христа в Павле и язык Мессии. в Древнем иудаизме (OUP, 2012) (Google Книги предоставляют достойный предварительный просмотр).
Запись
Существует одна слабая связь, которая заключается в параллелях между рассказами о Цилиндре Кира и информацией в еврейской Библии относительно помазания персидского царя Кира, который был Господним מָשִׁיחַ или «Мешиахом» (или Χριστός , как отмечено в ЛХХ). То есть этот термин имел значение за несколько столетий до написания христианского Нового Завета для обозначения кого-то, кто не только был призван и ведом рукой Бога, но и кто-то, кто должен был править и судить мир.
В Исаии 45:1-3 записано, что Кир был помазанником Божьим: в масоретском тексте это слово מָשִׁיחַ , а в Септуагинте это слово Χριστός .
Ис 45:1-3 (NASB)
1 Так говорит Господь Киру, помазаннику Своему ( מָשִׁיחַ - Χριστός ),
которого Я взял одесную,
чтобы покорить ему народы
и разрешить чресла царям;
отворять перед ним двери, чтобы не запирались ворота:
2 «Я пойду пред тобою и сделаю неровные места гладкими;
Я сокрушу медные двери и сломаю их железные засовы.
3 «Я дам тебе сокровища тьмы
и тайные сокровища,
чтобы ты знал, что это Я,
Господь, Бог Израилев, называю тебя по имени твоему.
Обратите внимание, что текст Исаии продолжается и указывает на то, что Кир не знал Яхве ( Ис 45:4-5 ), хотя еврейская Библия по-прежнему указывает, что Кир знал о своем божественном назначении Яхве ( 2 Паралипоменон 36:23 и Ездра 1 ). :2 ). В отличие от библейского иврита, классического греческого или даже современного английского, в других языках есть такие различия между знанием о ком-то и знанием о нем в личных отношениях: например, conocer против saber (испанский); connaître против savoir (французский); или кеннен против виссена(немецкий), где такие различия существуют. Другими словами, Кир знал о Яхве, но не состоял с ним в личных отношениях.
Таким образом, согласно переводам цилиндра Кира, доступным в Интернете через Британский музей , Сайрус приписал свое назначение от Короля богов, которого Сайрус называл Мардуком. Мардук был «возвышенным» среди богов, который также был Энлилем , или богом дыхания или ветра среди богов. Этот бог взял Кира за руку и назвал его по имени, чтобы он, Кир, правил четырьмя сторонами света .
Согласно Еврейской Библии и Цилиндру Кира , Кир, по-видимому, признал, что ( а ) его называли по имени, ( б ) его брали за руку и ( в ) ему было поручено править миром особым божественным назначение, что не противоречит описанию, найденному у Исайи. На единственном сохранившемся изображении Кира изображена его голова с рогами, на которой покоится что-то, простирающееся от небесных дисков, как если бы он был помазанным вестником или херувимом.
В заключение, эти корреляции НЕ являются окончательными и ОЧЕНЬ СЛАБЫМИ , но дают некоторое представление о том, что идея «особого назначения с небес» существовала на Древнем Дальнем Востоке по крайней мере в отношении Кира Великого и, следовательно, имела некоторую связь с еврейская Библия с тем, кто был помазан с небес, чтобы править миром; то есть מָשִׁיחַ или «Мешиах» (или Χριστός в LXX).
Сьюзен
пользователь10231
Люциан