Имело ли какое-либо значение термин χριστὸς в греческом койне вне иудео-христианской мысли?

Этот вопрос мотивирован чтением Иоанна 20:31:

SBLGNT

ταῦτα δὲ γέγραπται ἵνα πιστεύητε ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, καὶ ἵνα πιστεύοντες ζωὴν ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

ЕСВ

но это написано для того, чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос , Сын Божий, и чтобы, поверив, вы имели жизнь во имя Его.

Предполагаемая аудитория Евангелия от Иоанна широко обсуждалась (христианин против еще нехристианина; иудей против язычника), и к этому стиху есть значительный комментарий относительно текстового варианта πιστεύητε (против πιστεύσητε), обращаясь к первому различию (или в по крайней мере, я так понял, см. сноску). Однако, что касается различия между евреем и язычником, мне любопытно, какое значение слово χριστὸς могло иметь для нееврейской аудитории. Я предполагаю, что христиане-язычники, вероятно, имели некоторое представление об использовании еврейского משיח, но имело ли значение этот термин в греко-римской мысли вне иудаизма?


Отсюда краткое изложение вопроса: «Является ли это утверждение евангельской целью или оно сосредоточено на ученичестве ?» Также смотрите комментарии Дэна Уоллеса здесь .

Этот вопрос связан, но не отвечает на мой вопрос. Являются ли «Христос» и «Сын Божий» двумя вещами или одним в Иоанна 20:31?
Кажется, сейчас на него ответил Марк Эдвардс (7 голосов), хотя он еще не принят автором вопроса.
Греки и римляне не помазывали своих царей, они либо короновали их, либо украшали лаврами.

Ответы (2)

Подтверждений χριστός за пределами еврейской / христианской античной греческой литературы довольно мало. Это сразу становится очевидным, если вы посмотрите на список всех вхождений, известных корпусу Perseus , а также на цитаты, отмеченные в записи Лидделла-Скотта-Джонса .

Согласно Вальтеру Грундманну, написавшему в « Теологическом словаре Нового Завета » ( том 9, стр. 495 ):

χριστός никогда не имеет отношения к лицам, не относящимся к LXX [Септуагинте], Новому Завету и зависимым от них писаниям.

Термин вне иудейского/христианского контекста имеет значение «мазь», «намазанный» и т.п.

Краткий ответ на вопрос «Имел ли какое-либо значение термин χριστὸς в греческом койне вне иудео-христианской мысли?», то нет . По-видимому, это один из тех греческих терминов, которые имеют особое значение в связи с тем, как они использовались в Септуагинте. 1


Приложение

Для вопросов, более широко связанных с χριστός, лучшим недавним рассмотрением (которое также, конечно, открывает дверь для более старой вторичной литературы), на мой взгляд, является «Христос среди Мессий» Мэтью В. Новенсона : язык Христа в Павле и язык Мессии. в Древнем иудаизме (OUP, 2012) (Google Книги предоставляют достойный предварительный просмотр).


Запись

  1. Это явление стало предметом многочисленных дискуссий в последние годы. Соответствующий поиск в Google Scholar дает хорошее представление об этой деятельности.

Существует одна слабая связь, которая заключается в параллелях между рассказами о Цилиндре Кира и информацией в еврейской Библии относительно помазания персидского царя Кира, который был Господним מָשִׁיחַ или «Мешиахом» (или Χριστός , как отмечено в ЛХХ). То есть этот термин имел значение за несколько столетий до написания христианского Нового Завета для обозначения кого-то, кто не только был призван и ведом рукой Бога, но и кто-то, кто должен был править и судить мир.

В Исаии 45:1-3 записано, что Кир был помазанником Божьим: в масоретском тексте это слово מָשִׁיחַ , а в Септуагинте это слово Χριστός .

Ис 45:1-3 (NASB)
1 Так говорит Господь Киру, помазаннику Своему ( מָשִׁיחַ - Χριστός ),
которого Я взял одесную,
чтобы покорить ему народы
и разрешить чресла царям;
отворять перед ним двери, чтобы не запирались ворота:
2 «Я пойду пред тобою и сделаю неровные места гладкими;
Я сокрушу медные двери и сломаю их железные засовы.
3 «Я дам тебе сокровища тьмы
и тайные сокровища,
чтобы ты знал, что это Я,
Господь, Бог Израилев, называю тебя по имени твоему.

Обратите внимание, что текст Исаии продолжается и указывает на то, что Кир не знал Яхве ( Ис 45:4-5 ), хотя еврейская Библия по-прежнему указывает, что Кир знал о своем божественном назначении Яхве ( 2 Паралипоменон 36:23 и Ездра 1 ). :2 ). В отличие от библейского иврита, классического греческого или даже современного английского, в других языках есть такие различия между знанием о ком-то и знанием о нем в личных отношениях: например, conocer против saber (испанский); connaître против savoir (французский); или кеннен против виссена(немецкий), где такие различия существуют. Другими словами, Кир знал о Яхве, но не состоял с ним в личных отношениях.

Таким образом, согласно переводам цилиндра Кира, доступным в Интернете через Британский музей , Сайрус приписал свое назначение от Короля богов, которого Сайрус называл Мардуком. Мардук был «возвышенным» среди богов, который также был Энлилем , или богом дыхания или ветра среди богов. Этот бог взял Кира за руку и назвал его по имени, чтобы он, Кир, правил четырьмя сторонами света .

Согласно Еврейской Библии и Цилиндру Кира , Кир, по-видимому, признал, что ( а ) его называли по имени, ( б ) его брали за руку и ( в ) ему было поручено править миром особым божественным назначение, что не противоречит описанию, найденному у Исайи. На единственном сохранившемся изображении Кира изображена его голова с рогами, на которой покоится что-то, простирающееся от небесных дисков, как если бы он был помазанным вестником или херувимом.

В заключение, эти корреляции НЕ являются окончательными и ОЧЕНЬ СЛАБЫМИ , но дают некоторое представление о том, что идея «особого назначения с небес» существовала на Древнем Дальнем Востоке по крайней мере в отношении Кира Великого и, следовательно, имела некоторую связь с еврейская Библия с тем, кто был помазан с небес, чтобы править миром; то есть מָשִׁיחַ или «Мешиах» (или Χριστός в LXX).

Вы правы, что Цилиндер Кира и Исайя 45 имеют заметную связь. Однако это не помогает OP: использование χριστός ограничено LXX, а «помазание» не является особенностью Cyrus Cylinder ( см. Текст , [кодировка ISO-8859-1]). Таким образом, он не дает никаких доказательств семантики χριστός вне иудейско-христианской среды. Последние научные исследования цилиндра Кира см. в Amélie Kuhrt, «ANE History: The Case of Cyrus the Great of Persia», в HGM Williamson, Understanding the History of Ancient Israel (OUP, 2007), стр. 107–27.
@ Дэвид, ты прав. Что побудило меня написать ответ, так это загадочное изображение Кира, на голову которого, казалось, сыпались дожди с небес. Параллели были слишком поразительны, чтобы их игнорировать, особенно когда еврейская Библия использует те же слова, чтобы передать его как «Христос».
Хорошие связи, чтобы сделать, тоже! Как вы заметили, безусловно, добавляет ценность ветке вопросов и ответов. Спасибо!
Вы также предоставили значительную информацию для этого OP, и фотографии цилиндра Сайруса из Британского музея потрясающие! +1