Имя Бога в древних рукописях

Я наткнулся на следующее из неофициального/непроверенного источника :

Yahu Альтернативное написание и произношение Yahweh, найденное (пишется YHW) на остраконе около 800 г. до н.э. из Кунтиллет-Аджруд и (пишется YHW и YHH) в документах, написанных говорящими на арамейском языке евреями пятого века до н.э., жившими в Элефантине в Египте. Форма Яху также используется в библейских теофорных именах (именах, которые включают имя бога), таких как Йехо-натан (Ионафан; Судей 18:30) и Йеша-ягу (Исайя). Хотя большинство ученых считают Яху краткой формой имени Яхве, это может быть и более ранняя форма божественного имени. 3 [2]
Цитата

Это кажется мне важным, потому что Его имя иногда переводится как Yah в еврейском тексте, а некоторые говорят, что оно произносится как yâhh/yaw .

НКЖВ:

Псалтирь 68: 4 Пойте Богу, пойте имени Его; Превозносите Восседающего на облаках, Именем Его ЯХ, И радуйтесь пред Ним.

Исаия 12:2 Вот, Бог спасение мое, уповаю и не убоюсь; «Ибо ЯХ, Господь, сила моя и песня моя; Он также стал моим спасением». "

Исаия 26:4 Надейся на Господа вовеки, ибо в ЯХ, Господе, сила вечная.

Исаия 38:11 Я сказал: «Я не увижу ЯХ, Господа, на земле живых; не увижу человека более среди жителей земли.

И ЯХВЕ, и ЯХ называются Его именами. Возможно ли, что ни YHWH, ни Yah не являются ни сокращением, ни расширением другого, но оба они одинаковы, только на другом языке?

Может ли кто-нибудь подтвердить/подтвердить, что существуют рукописи, содержащие божественное имя как Yahu YHH, и уточнить это для меня? Более конкретно: так ли передается Его имя во всех случаях в этих рукописях или только в некоторых отрывках? Как Исход 3:15 читается в этих рукописях?
Как именно Его имя представлено в подлиннике этих документов?

НКЖВ:

Исход 3
14 И сказал Бог Моисею: Я ЕСМЬ КТО Я ЕСМЬ. И Он сказал: «Так скажите сынам Израилевым: «Сущий послал меня к вам». 15 И сказал Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал Меня к вам. имя Мое навеки, и это памятник Мой всем поколениям». 16 Пойди, собери старейшин Израилевых и скажи им: Господь, Бог отцов ваших, явился мне, Бог Авраама, Исаака и Иакова, и сказал: Я посетил вас и увидел, что сделано вам в Египте;

[2]: См. Линхард Делекат, «Yáho-Yahwáe und die alttestamentlichen Gottesnamenkorrekturen», в Tradition und Glaube, ed. Герт Джеремиас и др. (Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, 1971), стр. 23–75.

Нет двойного ה. Скорее, в ה есть мапик, таким образом, הּ, как в יָהּ. Однако это не означает, что ה следует произносить как הה. Скорее, это означает, что ה следует озвучивать, тогда как имя без него ה просто не озвучивается. en.wikipedia.org/wiki/Mappiq
Спасибо, что разъяснили это. Просто из любопытства, если вы знаете наизусть, есть ли другие слова, оканчивающиеся на озвученное ה? Это трудно даже сделать гораздо меньше в контексте пения (там, где это чаще всего происходит).
Еще одно слово (не приходящее мне в голову) — גֹּבַהּ, что означает «высота».
+ См. соответствующий вопрос: « Содержится ли в Песне Песней 8:6 ссылка на ЯХВЕ? »: «...Как здесь лучше всего понимать -йах
Возможно, вы захотите вспомнить древних иудейских библейских комментаторов, которые обнаружили, что когда использовалось Божественное четырехбуквенное Имя, Бог действовал со своим атрибутом Милосердия, и что когда Элоким (по религиозным причинам я изменил h на ak) используется, Бог действует в большей степени как суждение. Из этого анализа можно сделать очень интересные выводы.

Ответы (2)

Эти вариации божественного имени связаны не столько с разными языками, сколько с разными фазами иврита. См. статью Фридмана, О'Коннора и Ринггрена о YHWH в Theological Dictionary of the Old Testament (Eerdmans, 1986), vol. 5, стр. 500-521.

«Сокращенные» формы обычно используются в теофорических именах :

  • с начала:
  • в конце:
    • -yahû как в אֲדֹנִיָּהוּ, Адония ( ʾădōniyyāhû , 1 Kings 1:8 )
    • -yāh как в חִזְקִיָּה, Езекия ( ḥizqiyyah , 4 Kings 18:13 )

Краткая форма yah также появляется в определенных гимнах (как отмечает OP), и многие ученые считают, что самым старым стихотворением, в котором это встречается, является Псалом 68: 4, 18 (ст. 5 и 15 на иврите - см. Также комментарий Раши к т. 5).

О форме יהּ и ее произношении : 1 הּ (с внутренней «точкой», которая здесь является маппиком ) означает, что ее не следует понимать как представляющую гласную, таким образом, יהּ = yāh [обратите внимание на последнюю букву «h», где она имеет согласная сила: она не безмолвна], но не йа . 2

В статье TDOT также указывается (стр. 504), что варианты написания yhh и yhw известны из арамейских папирусов Элефантины ( ок. 5 века до н. э.). Однако «Элефантинские папирусы» не являются библейскими рукописями. Этот бесценный корпус еврейской общины Египта состоит из личных писем и юридических документов (по большей части также одного или двух «литературных» текстов). Полную информацию см. в фундаментальной трактовке Бецалеля Портена .

Nb, Исход 3:14 не использует имя Бога; это встречается только в Исходе 3:15 и появляется там в своей обычной четырехбуквенной («тетраграмме») форме. Возможно, было бы интересно отметить, что в тех случаях, когда ЯХВЕ определяется как божественное имя (יְהוָה שְׁמוֹ, yhwh šəmô = «ЯХВЕ — Его имя!», Исх. 15:3; Иер. 33:2; Амос 5: 8; 9:6) это всегда полная форма Тетраграммы.

Судя по другим внебиблейским свидетельствам, «благословляющие» надписи из Кунтиллет Аджруд используют полную форму божественного имени yhwh : «Я благословляю тебя ЯХВЕ Самарии и его ашеры» или тому подобное. 3

Конечно, было много научных дискуссий. В качестве дополнительного чтения книга Трюггве Меттингера « В поисках Бога: значение и послание вечных имен » (Fortress, 1988, 2005) представляет большой интерес по этой теме; она должна быть доступна в библиотеках колледжей или семинарий. См. также, например, Josef Tropper , " Der Gottesname*Yahwa " , Vetus Testamentum , 51/1 (2001): 81-106.

См. также соответствующий вопрос: « Используется ли когда-либо транслитерация יהוה в Септуагинте? », где Кумранские свидетельства показывают старую буквенную форму написания YHWH.


Примечания

  1. Для других имен, составленных с элементом божественного имени, см. также записи, следующие за записью יהּ в предоставленном списке Браун-Драйвер-Бриггс .
  2. Для объяснения использования mappiq см. Gesenius-Kautzsch-Cowley, Грамматика иврита , §14a, о Mappîq и Rāphè .
  3. Для изображения и обсуждения см. Othmar Keel and Christoph Uehlinger, Gods, Goddesses, And Images of God (Fortress Press, 1998), esp. п. 214 ; см. также Дэвид Ноэль Фридман, « Яхве Самарии и Его Ашера », The Biblical Archaeologist 50/4 (1987): 241-249.
Источник информации автора: Вот источник цитаты в вопросе: 3 См. Линхард Делекат, «Yáho-Yahwáe und die alttestamentlichen Gottesnamenkorrekturen», в Tradition und Glaube, ed. Герт Джеремиас и др. (Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, 1971), стр. 23–75. Это достоверный источник?
@ Сара - да, работа Делеката "заслуживает доверия". Вы можете увидеть некоторые более поздние варианты его использования в Google Scholar . | И изменили ответ, чтобы прояснить ситуацию на Элефантине (плюс одна или две другие поправки).

Отличные ссылки на @David, но после изгнания в вариациях появляется лингвистический аспект. Мы можем начать с выделения исторических фаз — до изгнания, изгнания и после изгнания.

Многие ломали голову над всеми вариациями имени, потому что, будучи производными от него, они должны как-то «напоминать» само полное имя (и это делает только один — поэтическая форма Yāh с ударным удлинением). Все они не имеют: начало yəhô -, -, а в конце - yā́hû , и - yāh .

Во-первых, в период до изгнания встречается как полное имя ЯХВЕ, так и аббревиатуры, но для понимания как еврейской орфографии, неоассирийской транскрипции, так и религиозного контекста Яхве помогают все. YHWH (не yāhû ) появляется ясно (но синкретически) в Kuntilet Ajrud (9-8 века до н.э.). В экземплярах «YHW» последний /h/ кажется отсутствующим, и Gogle восстанавливает его (Sandra Gogle, A Grammar of Epigraphic Jewish [Atlanta: Scholars Press, 1998], 414–415). Стела Меша (9 век до н.э.), Арад и Лахиш (8-6 века) явно используют ЯХВЕ.

Надписи свидетельствуют в основном о двух сокращенных формах имени Яхве — в северном Израиле только — yw — в начале и в конце имени (Samaria ostraca); в Иудее в основном - yhw - также в начале и в конце (но также на короткое время - yw- в восьмом веке). См. Ran Zadok, The Pre-Hellenistic Israelite Anthroponymy and Prosopography (Leuven: Uitgeverij Peeters, 1988), 184. От раннего до более позднего периода мы всегда находим начальное длинное yhw — последовательное с /w/ видимое, не дефектное (и, следовательно, не гласный), и к шестому веку в Иудее встречается только вездесущий долгий -yhw-, обозначающий yahw . Тогда краткая форма yw -/- yw(тоже не дефектный), встречающийся в основном на севере Израиля, кажется производным от него, но с отбрасыванием / h / ( рыскание ). /h/ не имело значения в звучании, только в указании на источник — Яхве . Кроме того, в неоассирийском языке ( Zadok , доэллинистический , 302) западно-семитские согласные / w / и вокальные / ū / пишутся точно с гласной (и <ú>) (ḫa-za-qi-ia-au LÚ ia- у-да- аа — Хазакиахв Яхудая ). Кроме того, он не может представлять /h/. Таким образом, период до изгнания свидетельствует только о YHWH как в светском, так и в религиозном использовании, без каких-либо тайн относительно использования в Иудее или «невыразимости».

Этого нельзя сказать в изгнании. Когда кто-то просматривает книгу Даниила, можно различить интересное явление: имя Яхве никогда не встречается в арамейских отрывках ( Дан . евреев). Однако в еврейской части Даниила встречается имя Яхве (Дан. 9), что не является эллинистической практикой пешер . Тем не менее, в арамейском языке мы никогда не находим Яху .

Транскрипции «Иехония» и «Иуда» из текстов Вайднера Именно в начале изгнания мы впервые определенно находим написание yāhū в знаменитых нововавилонских клинописных табличках с пайками, в которых упоминается царь Иехония. Ключ находится в странном написании ia-ku-ú -ki-nu для царя и имени Иуды, также странным образом встречающегося как ia-ku-du , где /h/ представлен <k>. Это также не обычный способ расшифровки. Выше мы видели в неоассирийском языке, как транскрибировались Hazakyahw и Yahudah (без представленного /h/). Но теперь в обоих случаях <k> гарантирует, что наша единственная вокализация /h/ в еврейском имени — это произношение /hu/,Нововавилонские транскрипции текстов Вайднера
(теперь /w/ = /ū/ — как mater lexionis ). Тем не менее, в нововавилонском языке два отличия, которые помогают нам подтвердить правильную форму имени царя, заключаются в том, что вавилонские писцы теперь используют графему <ḫ> для обозначения истинного звука /h/ с придыханием (чего не произошло в новоассирийском языке). ), и они используют <ma> для обозначения согласного /w/ (опять же новинка). Они обеспечивают вокализации в таблице выше, как в Yāhûd (< Yahûdah) и shalamyahw выше. Но к 583 г. до н.э. мы находим правильное написание ia(?)-a-ḫu- (/h/, представленное /ḫ/) впервые применяемое и к личным именам, продолжая практику yahu - (как в иа-ку- у- ки-ну ). См. Ран Садок,Самая ранняя диаспора: израильтяне и иудеи в доэллинистической Месопотамии (Тель-Авив, 2002 г.), 28. В дальнейшем это вездесущая форма. Но йаху по-прежнему встречается только в личных именах, но не независимо.

Можно спросить, если Яхве привело к - yahw - (и отразилось через ia-ʾ-ú-), откуда же тогда произошло yāhū- в именах? Эти клинописные тексты дают ответ, где мы видим странное написание <k> для /hu/ в ia-ku-ú -ki-nu и в ia-ku-du для Yāhûd , сокращенная форма Yahudāh , замеченная в Ezra 5 :1 (в эллинистический период буква /a/ обычно опускается). Это было вдохновлено написанием географического названия, написанного клинописью, иногда похожего на сокращенное имя, как в Тексте A, [KU]R ia-ú-du , а имя царя пишется ia-ʾ-ú-kīnu (DU). Другими словами -yāhû- в именах произошло от Yāhûd .Цель состояла в том, чтобы защитить форму Яхве от случайного произнесения в личных именах на иностранных языках (как в возможном ia-a-ú-ia-ki-nu = yahwiakin ).

Это подводит нас к периоду после изгнания, когда элефантинские евреи действительно использовали Яху в качестве имени божества (но мы никогда не находим ЯХВЕ), потому что это имя Яху в именах считалось иудейским божеством в Вавилонии. Но большинство иудеев, зная происхождение, выбрали другую сокращенную аббревиатуру Yahweh, а не yahw , но подчеркнули конечное Yah (и только конечное) (поэтическое сокращение от Yahweh – Исх. 15:2), которое тогда звучало бы точно так же, как yahw (/aw/ в au не в c ow ). Вот почему на личном имени, написанном в клинописном документе как пи-ил -иа-а-ма , было то же самое имя, написанное на арамейском языке на индоссаменте снаружи.plyh , что показывает ia-a-ma = yh . См. Matthew Stolper, «A Note on Yahwistic Personal Names in the Murašû Texts», Bulletin of the American Schools of Oriental Research 222 (1976): 27. Но на самом деле ia-a-ma означает yahw , но только на иврите.

Поскольку Библия в основном была написана на иврите, имя YHWH сохранилось, и мы никогда не находим независимого YHW ( yāhû ). Но наша трудность заключается в личных именах, где произошли две вещи: произошел сдвиг в произношении, но позже, в конце четвертого века, и произошло «выравнивание» распределения согласных с той же целью, что и в период изгнания, защиты «непроизносимое» имя.

Хороший ответ. К вашему сведению, рекомендуется публиковать новые ответы на старые вопросы в чате , чтобы они не потерялись. Поэтому я разместил это там ... Если у вас есть время, есть множество возможностей поделиться знаниями в чатах, и я думаю, что было бы здорово услышать ваш голос там.
Спасибо, Тадеус! Отличный совет. Я не осознавал, насколько колоссален этот сайт на самом деле, и есть много областей, в которые я еще не заходил! Я обязательно проверю!