Иоанна 12:32. Иисус явно говорит здесь: «И Я, если вознесусь от земли, всех привлеку к Себе». (НАСБ)
Кто или что является ссылкой на «Все» в этом отрывке и каково обоснование/доказательство такого мнения?
Греческое слово для всех здесь — πάντας (pantas), корень которого — πᾶς (pas).
Толковый словарь слов Нового Завета Vines говорит о πᾶς :
При использовании без артиклей это означает «каждый вид или разновидность». При использовании с артиклем это означает «целое или совокупность лиц или вещей, о которых идет речь».
Аналитический лексикон греческого Нового Завета (Фриберг) говорит:
с обобщающим значением, обозначающим все принадлежащее к классу всякое (способ), всякое, всякого рода
Слово «все» в стихе не имеет артикля, поэтому оно означает «все виды людей», поэтому оно не говорит о каждом отдельном человеке (универсализм), оно просто обозначает широкий спектр.
Хороший вопрос! В большинстве английских переводов παντας используется как «все люди» или «все люди» просто потому, что παντας — это прилагательное, функционирующее по существу, и имеет смысл переводить его именно так в английском языке. Обычно, когда у нас есть субстантивное прилагательное, мы хотим найти предшествующее существительное, но в этом случае нет легко идентифицируемого предшествующего. Нашим богословским выбором могут быть 1) люди, 2) избранные/верующие или 3) вещи. Ответ будет зависеть от того, что Иисус имел в виду под словом «рисовать» (ἑλκύσω). Глагол ἕλκω используется в ОНТ шесть раз, пять из которых встречаются у Иоанна, а четыре из них имеют чисто физическое значение (например, Иоанна 18:10, 21:6). Много раз люди пытаются связать этот пример ничьей с Иоанна 6:44: «Никто не может прийти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня». Есть' Однако в текстовом отношении это сильный аргумент в пользу этого. Я думаю, что лучший аргумент можно найти в сравнении между упоминанием Иисуса о том, что он был поднят от земли здесь, и его описанием себя как змея, поднятого на шесте в Иоанна 3:14. Как змей вознесся, и все взирающие на него исцелились, так и Иисус вознесется, и все взирающие на него исцелятся. Это рисунок. Это действенный рисунок, который осуществляет то, для чего был послан Сын, тот, который прославляет Отца (12:28), приводя многих сыновей к славе. так Иисус будет вознесён, и все, кто взирают на Него, будут исцелены. Это рисунок. Это действенный рисунок, который осуществляет то, для чего был послан Сын, тот, который прославляет Отца (12:28), приводя к славе многих сыновей. так Иисус будет вознесён, и все, кто взирают на Него, будут исцелены. Это рисунок. Это действенный рисунок, который осуществляет то, для чего был послан Сын, тот, который прославляет Отца (12:28), приводя многих сыновей к славе.
Это короткий ответ.
Предыдущий стих говорит о скором суде над миром. Следовательно, в этом контексте «все» в стихе 32 относится ко всему осуждению, которого заслуживает мир. Иисус, когда вознесется (как змей), притянет к себе весь наш заслуженный суд. Утверждение, что Иисус привлечет к Себе всех людей, противоречит стиху, в котором говорится, что ни один человек не может прийти к Иисусу, если Отец не привлечет его (Иоанна 6:44). — это «мужчины».
Используя Иоанна 6:37 «Все, что Отец дает Мне, придет», Все не включает всех, поскольку не все приходят ко Христу, и никто не приходит, если его не притянут или не потащат ко Христу. Иоанна 6:44
Используя Иоанна 6:39: «И воля пославшего Меня Отца есть та, что из всего, что Он дал Мне, Я не потеряю ничего», Бог не теряет ни одного из того, что дано Иисусу Христу.
Таким образом, поскольку не все приходят и из всех приходящих Бог не теряет ни одного из них, то Иоанна 12:32 не может означать, что Бог привлекает всех людей, а только всех людей. Рисование должно быть действенным, поскольку Бог ничего не теряет из того, что дает Христу. Единственные люди, привлеченные ко Христу, — это те, кого Он отдал, и тех, кого Он взял в уплату за их грех и вменил им Свою праведность для их спасения.
В переводе KJ3 используется «все притянуть к себе» Иоанна 12:32 Все является подмножеством того же «всего», «которое Отец дает» в Иоанна 6:37 – Иоанна 12:32 – KJ3. «И я, если меня вознесут от земли, я всех притяну к себе». Другими словами, я тот, кто несет ответственность за привлечение «Всего», которое приходит ко мне, а не кого-либо иного. Спасение принадлежит Лорд Иона 2:9
Иоанна 12:32 - К чему/к кому относится слово «все»?
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:32 1881 (WHNU)
32 καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον
Иоанна 12:32 (AMP)
«32 И Я, если и когда вознесусь от земли [на кресте], привлечу к Себе всех людей [язычников, а также иудеев]».
Греческое слово «пантас» (παντας) в контексте стиха означает «все виды людей», а ek tis ges (εκ της γης) « из земли» , что означает людей из всех народов, независимо от расы или социального положения.
В некоторых переводах греческое слово «пас» переводится как «все люди», это не совсем правильно, поскольку указывает на то, что все люди будут тянуться к Иисусу, однако это не согласуется с Священными Писаниями.
Матфея 7:13 (NASB)
Узкие и широкие ворота
13 «Войдите узкими вратами; ибо широки врата и широк путь, ведущие в погибель, и многие входят ими».
2 Фессалоникийцам 1:9 (NASB)
9 «Они понесут наказание вечной погибелью, вдали от лица Господа и от славы могущества Его».
Матфея 25:32,41 (NASB)
32 «Все народы соберутся пред Ним, и Он отделит их друг от друга, как пастырь отделяет овец от козлов».
41 Тогда скажет и тем, которые слева от Него: идите от Меня, окаянные, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его.
Все сказано, с какой стати Ему не привлечь все к Себе? Как Он, будучи Богом, будучи Любовью, мог поступить иначе? Это говорит все, потому что ничто другое не было бы достойно Бога, Который есть «Все во всем».
Есть ли у кого-нибудь возможность связать Иоанна 12:32 с Лев. 4:32-35; потому что Иисус был назван Агнцем Божьим, пришедшим взять на Себя грехи мира. На Иисуса, будучи жертвенным агнцем, были возложены все грехи мира, поэтому «все грехи навлеку на себя», а не на всех людей. Иисус умер за грехи человечества, а не за людей. Каждому дано однажды умереть, а потом суд. Мы все должны умереть физической смертью, но мы, верующие и рожденные свыше, никогда не умрем духовной смертью за наши грехи, потому что Иисус взял на крест все наши грехи. Тот, кто не знал греха, стал грехом для нас. Когда Иисус стал грехом, Отец отвернулся от Него, потому что не мог смотреть на грех, и Иисус почувствовал полное отделение от Бога-Отца для нас, верующих.
Лэнс Робертс