В американском стандарте используются двойные кавычки («пример»), а в британском стандарте — одинарные кавычки («пример»). Руководства по стилю настаивают на том, чтобы вы были последовательны в отношении того, какой знак вы используете, независимо от обстоятельств.
Мой вопрос заключается в том, допустимо ли использовать альтернативную кавычку для обозначения чего-то, что является цитатой, но не является диалогом.
Например, в качестве своеобразной шутки я написал:
«Конечно, знаю», — вероятно, сказал бы он.
«Он» — это животное, неспособное к речи. Я знаю, что читатели иногда перескакивают с цитаты на цитату, игнорируя атрибуцию, поэтому я использовал одинарные кавычки, чтобы было более очевидно, что он на самом деле не произносил эти слова. Это приемлемо?
Спасибо всем.
Это пример прямой цитируемой мысли, которая встречается только в художественной литературе. (На самом деле прямо цитируемая предполагаемая мысль, но это не относится к делу.)
Кажется, я припоминаю, что видел случаи, когда одинарные кавычки использовались для обозначения мысли, цитируемой напрямую, но я думаю, что правильно, что более распространенным соглашением является использование курсива.
Имейте в виду, однако, что ваш типичный читатель понятия не имеет, что такое соглашение для этого, а это означает, что придерживаться соглашения не так уж много пользы. Здесь, на границе использования, у вас есть некоторая свобода быть новаторским с соглашениями, которые вы используете. Например, возможно, вы уже используете курсив для речи на другом языке, так что теперь вам нужно что-то еще для прямого цитирования мысли. Никто не отправит вас в литературный штрафник за новаторскую условность, если вы ясно объясните в контексте, что означает эта условность (что вы и делаете здесь).
Если вы публикуетесь профессионально, ваш редактор изменит его, чтобы он соответствовал их домашнему или личному стилю, и в этом случае нет особого смысла беспокоиться об этом. Если вы публикуете сами, а не пишете для публикации, то вы капитан своего собственного корабля; делай что хочешь, лишь бы это было ясно.
В художественной литературе кавычки обозначают словесные высказывания. Если что-то не сказано, не заключайте это в кавычки, потому что это может запутать читателей.
Вы можете выделить мысли курсивом:
"Кто ты?" спросила она.
Это не твое дело, подумал он.
Размышления о реальных или потенциальных высказываниях — то есть о том, что рассказчик или персонаж думает о том, что кто-то сказал или мог бы сказать — остаются без разметки:
"Кто ты?" спросила она.
Это не твое дело, мог бы сказать Джон, если бы он меньше боялся Джоан.
When I was a kid, my father used to say, "Don't start fights you can't finish."
или I read one of his books once. In one passage, he wrote, "I was born and raised in California."
То, что что-то не сказано, не означает, что это не цитата. Страшные цитаты тоже вещь.
Типоглифический
пользователь16226