Как писать о персонажах и местах, с которыми вы лично не знакомы?

Что мне нужно сделать, как индийскому писателю, если я хочу сделать британцев или американцев главными героями моей книги и заставить всю историю вращаться вокруг них в любой другой стране?

В общем, хорошо ли писателю писать о людях и местах, о которых он не так много знает, и если да, то как он должен это делать?

Добро пожаловать в Write.SE! Я уверен, что где-то здесь уже задавался вопрос о написании историй, действие которых происходит в странах, не в которых вы живете. Я поищу это. А пока, пожалуйста, ознакомьтесь с экскурсией и посетите справочный центр , чтобы узнать больше о сайте, и я надеюсь, что вы останетесь здесь!
Ну, что из этого? Просто напишите рассказ об американцах в другой стране. В чем проблема? – Я проголосовал за то, чтобы закрыть этот вопрос, поскольку неясно, о чем вы спрашиваете.
В продолжение того, что сказал @Cloudchaser, является ли целью этого вопроса вопрос о том, как писать о культуре / группе людей, частью которой вы не являетесь и не очень хорошо знаете?
Извините, @ChrisSunami, я проголосовал за то, чтобы оставить закрытой. Я не понимаю, как вы можете знать, чего хочет ОП с этим вопросом. Я лучше подожду, пока они сами отредактируют этот вопрос.
Карл Мэй сделал это и получил одного из самых продаваемых немецкоязычных авторов всех времен (под «этим» я подразумеваю «не личное знакомство»; конечно, он провел надлежащее исследование).
Писать о людях и местах, о которых они не знают, — это прежде всего писать, ведь кто хоть раз встречал хоббита и украл у спящего дракона? просто проведите исследование.

Ответы (4)

Еще одно соображение, еще не упомянутое, — это вопрос о том, для кого вы пишете. Если вы индиец, пишущий об американцах в книге, изданной в Индии для индийской аудитории, планка, вероятно, будет намного ниже, чем если бы вы были индийцем, пишущим об американцах в книге, которая будет опубликована в Америке для американской аудитории. Чем больше аудитория знакома с рассматриваемой культурой, тем больше вероятность того, что они уловят любые небольшие ошибки.

Что касается того, как это сделать, вам нужно познакомиться с культурой, как с точки зрения реальной жизни, так и с точки зрения вымысла. В дополнение к изучению каких-либо конкретных тем, читайте художественную литературу представителей культуры, похожей на то, что вы хотите написать.

Если вы все еще не уверены в своей способности убедительно передать уроженца другой культуры, один из вариантов может состоять в том, чтобы рассказать историю с точки зрения уроженца культуры, с которой вы знакомы. Например, вы можете рассказать историю об американской паре, но персонаж вашей точки зрения может быть индийским коллегой или индийским студентом по обмену, которого они принимают у себя дома. Любые ошибки или культурные недоразумения могут тогда быть приписаны характеру точки зрения, а не автору.

Вы имеете в виду, что если вы житель страны А и пишете о гражданине страны Б, путешествующем по стране С?

Давай, наслаждайся. Жюль Верн, например, никогда не был в тех местах, о которых писал: в Африке, Австралии, Тихом океане и т. д. Ведущие его Les Enfants du capitaine Grant — шотландцы, а он, конечно, француз.

Тем не менее, убедитесь, что вы делаете свое исследование . Проспер Мериме, например, не занимался исследованиями, когда писал « Кармен »: совершенно ясно, что он даже не смотрел на карту Испании во время написания, не говоря уже о посещении страны (виды, расстояния и т. д. — все это неправильный). В результате книга представляет собой бурю клише об Испании [ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТВ-ТРОПОВ]. Из-за этого книга кажется глупой и раздражающей. Вы не хотите этого.

Да, это было очень часто для писателей в прошлом. Действие некоторых из величайших произведений Шекспира происходит в местах, которые он никогда не посещал, и рассказы демонстрируют хорошую достоверность.
Конечно, у этих писателей никогда не было доступа к Интернету. Не говоря уже о высокой цене книг. Но способности Шекспира компенсировали недостаток информации.

Легкая часть.

У вас есть Интернет! Вы можете исследовать места, сленг и, в некоторой степени, культуру американцев или британцев, чтобы написать свою историю. У вас есть рассказы о путешествиях, у вас есть несколько американских комедий и ток-шоу (чтобы показать вам, что американцы находят забавным или о чем им нравится говорить), у вас есть американские блоги, американский твиттер, американский YouTube, разделы комментариев на Huffington Post и других сайтах; даже сайты, подобные этому, чтобы подбирать речевые модели и американский сленг.

Тяжелая часть.

Правдоподобное американо-британское отношение (для людей, выросших в Британии или Америке) к жизни, риску, сексу, романтике, работе, имуществу, их уровню жизни, тому, чего они допускают в культуре, чего вы избегали бы, чего они избегали бы, что вы сочли бы безобидным.

Я могу придумать несколько несовершенных решений этой дилеммы:

1) Читать. Аналитически читайте другую художественную литературу с американскими/британскими главными героями и уделяйте пристальное внимание культурным изображениям, особенно тем, которые кажутся вам чуждыми. Это могут быть вещи, которые им совершенно безразличны (например, гомосексуальность, атеизм), или вещи, которые их ДЕЙСТВИТЕЛЬНО волнуют и которые кажутся вам неправильными (например, право на оружие для американцев, уважение к королевской семье (или ненависть к ней) для британцев).

2) Американец, выросший в Индии. Например, ребенок посла. Они могут иметь смесь культур.

3) Напарник POV. Добавьте в команду второстепенного индийского персонажа и расскажите историю через его точку зрения. Так же, как доктор Ватсон был необходим в историях о Шерлоке Холмсе, рассказанных через его точку зрения, хотя героем всегда был Шерлок. Как индиец, вы можете рассказать историю через индийский POV об иностранной команде в чужой стране. Тогда вы «изолированы» от неправильного толкования чужой культуры.

Ни один из них не идеален, любому человеку может быть трудно правильно изобразить культуру, в которой он не вырос. Особенно в отношении деликатных культурных вопросов: расизм, сексизм, гомосексуальность, религия, права женщин, права на работу (например, объединение в профсоюзы), что разрешено законом (бизнес более строго регулируется в США, чем в Индии; например, законами о сексуальных домогательствах, законами о равных правах и т. д.), в том числе в США, из-за чего люди могут судиться друг с другом.

Я бы посоветовал осторожность. В современном глобализированном мире люди ценят подлинность, а ошибки легко заметить.

Когда-то для людей было обычным делом рассказывать сатирические или экзотические истории в иностранных культурах, о которых они почти ничего не знали, и они часто были довольно популярны. Микадо Gilbert & Sullivan — хороший пример. Это предположительно о Японии, но на самом деле это сатира на британскую культуру с экзотическими костюмами и выдуманными обычаями. Это был один из их самых больших хитов, но сегодня люди сочли бы это оскорбительным и назвали бы это культурным присвоением.

Моим лучшим советом было бы либо провести интенсивное исследование, в идеале включая путешествие в место, о котором вы пишете, либо придумать вымышленную страну, похожую на ту, о которой вы хотите написать, но которая не обязательно должна быть точной. В противном случае, даже если вы будете публиковаться только в Индии, найдется множество читателей, непосредственно знакомых с Великобританией и Америкой, которые увидят вас насквозь.