Как следует переводить термины «кая, вачи и читта санкхара»?

В MN 44 можно найти объяснение терминов «кая, вачи и читта санкхара» (которые также встречаются в шагах 4, 7 и 8 Анапанасати и во 2-й нидане Взаимозависимого Происхождения).

Перевод бхиккху Таниссаро:

Теперь, госпожа, что такое измышления (санкхара)?

Эти три измышления, друг Вишакха: телесные измышления (кая санкхара), словесные измышления (вачи санкхара) и умственные измышления (читта санкхара).

Но что такое телесные измышления? Что такое словесные измышления? Что такое умственные измышления?

Вдохи-выдохи — это телесные измышления. Направленная мысль и оценка — это словесные измышления. Восприятие и чувства являются умственными измышлениями.

Но почему вдохи и выдохи являются телесными измышлениями? Почему направленная мысль и оценка являются словесными измышлениями? Почему восприятия и чувства являются умственными измышлениями?

Вдохи-выдохи телесны; это вещи, связанные с телом. Вот почему вдохи и выдохи — это телесные измышления.

Сначала направив свои мысли и сделав оценку, человек затем переходит к речи. Вот почему направленная мысль и оценка являются словесными измышлениями.

Восприятия и чувства ментальны; это вещи, связанные с умом. Вот почему восприятия и чувства являются умственными измышлениями.

Объяснение «вачи санкхара» (выделено жирным шрифтом) ясно утверждает, что мысль является причиной речи. Если это так, то как может мысль быть «вербальной фабрикацией», когда очевидно, что: (а) речь есть вербальная фабрикация и (б) мысль есть то, что фабрикует (или вызывает) речь?

Точно так же в MN 10 созерцание «читты» означает наблюдение, чтобы увидеть, имеет ли читта («ум-сердце») жадность или нет, ненависть или нет, заблуждение или нет и т. д. Следовательно, как восприятие и чувство могут быть «умственная (читта) фабрикация», когда во многих суттах утверждается, что именно чувства и восприятия являются причиной ментальных состояний жадности, ненависти и заблуждения (как показано ниже)?

Если, затронутый чувством удовольствия, человек наслаждается им, приветствует его или остается привязанным к нему, тогда его одержимость похотью становится одержимой. Если, затронутый чувством боли, человек печалится, печалится и сокрушается, бьет себя в грудь, приходит в смятение, то навязчивая ненависть становится одержимой. Если, затронутый чувством ни удовольствия, ни боли, человек не различает, как оно действительно присутствует, возникновение, исчезновение, соблазн, недостаток или бегство от этого чувства, тогда его одержимость невежеством становится одержимой. МН 148

В английском языке термин «изготовление» относится к чему-то, что «сфабриковано» (например, «здание»). Следовательно, не должен ли здесь перевод слова «санкхара» означать что-то фабрикующее (например, «строитель»)?

Ответы (9)

Шанкара — это обусловленность, которая соединяет, создает или формирует что-то.

  • Кая Санкхара - это то, что поддерживает тело, отсюда и дыхание. Если дыхание останавливается, тело разваливается.
  • Вачи Санкхара – это то, что поддерживает формирование словесных мыслей. Перед речью должны сформироваться мысли, без них нельзя говорить.
  • Читта Санкхара — это то, что вызывает возникновение ума. Чувство и восприятие — это то, что заставляет ум возникать.
Важно отметить, что чувства и восприятие заставляют читту порождать жадность, ненависть и заблуждение. См. МН 148.

Объяснение «вачи санкхара» (выделено жирным шрифтом) ясно утверждает, что мысль является причиной речи. Если это так, то как может мысль быть «вербальной фабрикацией», когда очевидно, что: (а) речь есть вербальная фабрикация и (б) мысль есть то, что фабрикует (или вызывает) речь?

На пали всего одно слово, санкхара , или пара слов.

В английском, если быть точным, много грамматики. Вы не можете построить английское предложение без глагола, подлежащего, возможно, дополнения и «предлогов». Возможно, в английском языке слишком много грамматики (может быть, аналогичная проблема возникает при переводе с китайского на английский), т. е. для создания грамматического английского перевода необходимо добавить дополнительную грамматику, которой не было в оригинале.

Настаивая на наличии подлежащего (актер или агент) для каждого глагола (как это делается в английском языке), не приводит ли это к той же ошибке, что и я-делаю, я-предполагаю или овеществляю?

Итак, к вашему сведению (и я могу ошибаться), я думаю (т.е. я мысленно перевожу) санкхару как «сборку», то есть как своего рода глагол или своего рода процесс... но не предполагая, что существует соответствующий предмет... или вы можете перевести это строительство или строительство (или изготовление), не предполагая, что существует соответствующий конструктор.

Итак, если вы считаете мысль причиной (или предпосылкой) речи, я понимаю это как утверждение, что это соединение (создание или построение) речи.

Вы сказали, что «речь — это выдумка», но в данном контексте я думаю, что это выдумка.

Также я думаю, что в английском языке слово «фабрикация» может относиться к процессу и к конечному результату (поэтому «фабрикация» может использоваться как синоним слова «сфабриковано»): например, «история — это выдумка» означает, что рассказывание истории — это процесс лжи, а рассказанная/завершенная история — результат лжи или лжи.

Я думаю, что санкхара — это процесс конструирования/изготовления чего-либо (например, дыхания, речи, мыслей), а также продукт или результат этого конструирования/изготовления.


Другое дело (и опять же я могу ошибаться), не намеренно ли направление причинно-следственной связи несколько расплывчато? Я прочитал ответы на эту тему , в которых говорилось, что это не так просто, как «A вызывает B» или «B вызывает A». Дело не в том, что «тело вызывает дыхание» или «дыхание вызывает тело», а в том, что «тело и дыхание возникают вместе» или «тело — это состояние, в котором возникает дыхание, и наоборот». Я могу ошибаться, но не пытается ли западная наука/философия/логика/религия научить нас верить в «причину и следствие»? Но не является ли буддийская логика скорее «совозникновением», что может быть лучшим описанием, чем упрощенная «причина и следствие»?

Предположение о «причинности» приводит к логическим проблемам/заблуждениям, таким как Post hoc ergo propter hoc .

Например, я думаю, что «огонь вызывает тепло» или «тепло вызывает огонь»? Вместо того или другого скажем, что «тепло и огонь совозникают».


И последнее замечание: если вы читаете комментарий Дхармафарера к MN 44 , автор различает (или говорит нам различать) санкхара в единственном числе и санкхара во множественном числе , говоря, что единственное число (например, речь, формирующая мысль, или осознанная речь, или « функциональное сознание») — это качество (свойство или функция) относительно просвещенного ума, тогда как множественное число — это «умственное распространение» или papañca .

Имо, санкхара здесь следует переводить как «производитель» или «кондиционер». Дыхание определяет жизнь и здоровье физического тела; мысль обусловливает речь; а восприятие и чувства обуславливают состояние (жадность, ненависть, заблуждение, просветление и т. д.) ума (читта). Таким образом, дыхание — это кондиционер тела; мысль есть словесный кондиционер; а восприятие и чувство являются обусловливающими ума (читта). С уважением

Согласно Кембриджскому словарю, «Fabricate» означает :

изобретать или производить что-то ложное, чтобы обмануть кого-либо.

Я не вижу ничего плохого в использовании здесь.

Ниже приводится определение Санкхары, данное Буддой в Каджания Сутте SN 22.79 .

Кинча, бхиккхаве, санкхаре вадетха? 'Санкхатам-абхисанкхаронтити кхо, бхиккхаве, тасма 'санкхарати вуччати. Кинча санкхатам-абхисанкхаронти? Rūpaṃ rūpattāya saṅkhatam-abhisaṅkharonti, vedanaṃ vedanattāya saṅkhatam-abhisaṅkharonti, saññaṃ saññattāya saṅkhatam-abhisaṅkharonti, saṅkhāre saṅkhārattāya saṅkhatam-abhisaṅkharonti, viññāṇaṃ viññāṇattāya saṅkhatam-abhisaṅkharonti. 'Санкхатам-абхисанкхаронтити кхо, бхиккхаве, тасма 'санкхарати вуччати.

Спасибо. Однако. SN 22.79, кажется, о пяти совокупностях, а санкхара есть о санкхара кхандхе. Тогда как «кая-санкхара» в MN 44 определяется как вдох и выдох, который является частью рупа-кхандхи.
«Санкара» в буддизме везде одинакова.
Нет это не так. Обратитесь к моим комментариям к витакка-бахуло Сапта Висуддхи.

В этом переводе (бхиккху Нанамоли и Бодхи) на странице 1242 (в PDF-файле) есть несколько поясняющих сносок:

465 МА: Дхаммадинна предвосхитил намерение Вишакхи спросить о формациях, которые прекращаются, когда человек достигает достижения прекращения. Таким образом, она объяснила три формации таким образом, а не как благотворные и неблаготворные желания тела, речи и ума, значение, уместное в контексте зависимого происхождения.

466 МА поясняет далее, что телесная формация и ментальная формация называются образованиями, «связанными» с телом и разумом в том смысле, что они образованы телом и разумом, в то время как словесная формация является формацией в в том смысле, что он формирует речь. Глагольная форма vitakketva vicaretva была переведена таким образом, чтобы сохранить согласованность с переводом существительных vitakka и vicara как «прикладная мысль» и «поддерживающая мысль».

Взаимозависимое происхождение объясняет, что воля возникает в нама-рупе, поэтому кажется нелогичным говорить, что воля возникает в санкхаре. Когда в медитации возникают помехи (вытекающие из невежества и возбуждающие 3 санкхары), эти помехи не являются «произвольными», поэтому многие медитирующие изо всех сил пытаются справиться с помехами и устранить их. Что касается 466MA, это то самое противоречие, на которое направлен мой вопрос. 466MA утверждает, что тело вызывает дыхание, но мысли вызывают речь, поэтому оба значения различаются. Слово «связанный» может также означать «зависимый от». Тело зависит от дыхания для жизни и хорошего здоровья.

Санкхара — это преднамеренный элемент опыта — физического, вербального или ментального. В учениях Будды о санкхаре Он определяет фабрикацию (за неимением лучшего слова) как преднамеренные действия. Во всех наших переживаниях есть элемент намерения. Это волевое поведение внутренне порождено. Без этого намерения мы бы ничего не испытали. Даже если мы должны сидеть спокойно, намерение все равно есть, а само намерение есть действие. Это санкхара, выдумка. Это то, с чем мы живем все время. На самом деле, весь наш опыт основан на фабрикации (за неимением лучшего слова).

Без дыхания человек не может выжить. Дыхание неразрывно связано с телом. Таким образом, дыхание есть кая-санкхара — «физическое соединение», — которое объединяет жизнь в теле. Вопрос, который задают, больше касается двух других — вачи-санкхары и читта-санкхары.

Прежде чем говорить вслух, происходит внутреннее «говорение» или созерцание. Первое или начальное созерцание мысли есть «витакка», затем мы «продумываем» или продолжаем внутреннее «говорение». Мы называем это рассмотрением или «вичара». Таким образом, созерцание считается витаккой/вичарой. Другое его название — вачи-санкхара, или словесное измышление. Таким образом, две основные словесные санкхары — это направленная мысль и оценка — витакка и вичара.

Третий — умственные образования (читта санкхара). Эти умственные образования представляют собой два узнаваемых атрибута — восприятие и чувство (саннья и ведана). Психические образования всегда начинаются с ощущения как приятного, неприятного и нейтрального. Затем наступает восприятие - опознание ощущаемого объекта. Итак, ментальное производство, читта-санкхара, покрывает чувство и восприятие. чувства удовольствия, боли, ни удовольствия, ни боли. И тогда восприятия — это ярлыки, которые ум дает вещам: «Это приятно. Это болезненно. Это то и это то».

Будда однажды упомянул пять категорий людей, которые используют беседы. Любой, кто пытается интеллектуально осмыслить сказанное о Санкхаре, попадает в третью из пяти категорий, упомянутых Буддой. Это тот человек, который философствует о беседах, все время пытаясь удовлетворить свою философскую жажду. В своих поисках он забывает использовать моду или жизнь. Его называют «Витакка-бахуло», который стремится только предаваться философским аспектам сутт (рассуждений). Мы узнаем больше на эту тему только через практику – через медитацию.

Как дыхание может быть «преднамеренным»? Как «кая санкхара» объединяет жизнь в теле, используя намерение, когда намерение — это «нама», а дыхание — «рупа»? Кроме того, «санкхара» не всегда преднамеренна, как, например, «ааю санкхара» (жизненная сила), упомянутая в MN 43, которая существует в прекращении восприятия и чувства. Я понимаю, что дыхание — это кая-санкхара, «физическое соединение», которое объединяет жизнь в теле. Следовательно, дыхание не может быть «телесным образованием», но тем, что формирует тело. Строитель — это не здание, так же как дыхание не может быть построенным строением.
SN 22.90 показывает, что не вся санкхара является намерением: «Форма, друг Чанна, непостоянна. Чувство непостоянно. Восприятие непостоянно. Ментальные образования (санкхара) непостоянны. Сознание непостоянно. Восприятие – это не-я. Ментальные образования – это не-я. Сознание – это не-я. Все (sabbe) обусловленные вещи (SAMKHARA) непостоянны (aniccā). Все (sabbe) явления (dhammā) не-я (anattā). СН 22,90"
Я считаю, что «Верховный Будда знает, я не знаю». То, что содержится в суттах, — это слова Верховного Будды. Так что если я чего-то не понимаю, меня это не сильно беспокоит. Я знаю, что однажды я приду к этой стадии понимания. Одна вещь, о которой я всегда напоминаю, это: «Истинность того, что говорит Будда, не вызывает сомнений; Это вне рассуждений и логики. Это один шаг от логического мышления». При этом на вопрос «Санкхара…
Нас просят видеть Санкхару тремя разными способами, а не смешивать три разных способа. Первый является частью Панкаупаданаккхандхи. (Рупа, Ведана, Санна, Санкхара, Виннана). Второй способ — понять это через Цикл Взаимозависимого Возникновения (Патиччасамуппада). Третий — Саббе санкхара аничча. Здесь все одушевленное и неодушевленное есть Санкхара. Единственный способ понять их на более глубоком уровне — это встать на путь. Так что нет простых ответов. Дверь на этот путь лежит через Саддху.
Сутты, которые вы читаете, являются «переводами». Если переводы неверны, эти слова не слова Будды.
Если есть «три способа» увидеть санкхару, почему вы изначально опубликовали все намерения санкхары? Санкхара в Взаимозависимом Происхождении — это не намерение. Это кайя, читта и вачи санкхара, как определено в суттах. Перевод "волевые образования" явно не правильный и не слова Будды.
Возможно, вы правы, Дхаммадхату. Ближайшие 5 дней меня не будет в городе. Когда вернусь, я постараюсь прочитать перевод на сингальский, который более точен. Вот почему я никогда не прикоснусь к Висуддхимагге или Абхидхамме. Что касается меня, то это Милинда Панха и, возможно, в будущем Неттипакарана, которая включена в Кхуддака Никаю. Я рад, что вы задаете этот вопрос, но, к сожалению, вам предстоит пройти этот путь. Также мы нужны друг другу на этом пути.
Так как ты признаешься, что не вступаешь на путь. как ты можешь судить о пути?
Ты не понял. Я не сказал, в нем я или нет. Это то, что вы знаете на каждом шагу пути, но не хотите ни с кем делиться. Вы держите свой путь очень близко к сердцу. Если кто-то думает, что к нему невозможно прийти, он на самом деле становится невозможным. То же самое происходит, когда человек думает, что я могу. Я понимаю или я понял. Если человек думает, что он не может этого сделать, он не сможет этого сделать. Когда кто-то продолжает запутываться в этих мыслях, редкая возможность, которая представилась нам, отбрасывается от нас.
Мы должны как можно больше стараться прийти к Саддхе. Если нет, мы, вероятно, заблудимся. Есть много путей, которые могут ввести нас в заблуждение. Но для Ниббаны есть только одна дорога. Только один гид. Эта единственная дорога — это думать, что «Господь Будда знает. Я не знаю» (Китагири Сутта). Единственное руководство, которое мы получаем, исходит от искреннего друга. Вот почему я сказал, что мы нужны друг другу на этом пути.
Господь Будда не может вести, если его слова не переведены точно.

Трудно найти одно «идеальное» английское слово для слова «санкхара». Эссе о зависимом происхождении Вен Дхаммавуддхо по ссылке ниже переводит это как активацию.

Мысль — это вачи санкхара (речевая/вербальная активация), потому что прежде чем говорить, нужно сначала подумать. Следовательно, мысль есть речевая активация.

Что касается пассажей MN148, которые вы цитировали, то они описывают того, кто все еще скован невежеством. Чувство и Восприятие, не обусловленные невежеством, не ведут к жадности, ненависти, заблуждению. Для Арахантов они чувствуют и воспринимают с истинным знанием (то есть не обусловленным невежеством); следовательно, они не ведут к жадности, ненависти, заблуждениям. Арахант чувствует себя отстраненным (см. СН 12.51). Обратите внимание, что «санкхара», упомянутая в SN12.51, которую Арахант больше не генерирует, является «каммой» (а не активацией/изготовлением, используемым в зависимом происхождении). Эссе ниже объяснило санкхару более подробно.

https://www.vbgnet.org/Articles/Conditioned-Arising-of-Suffering-2018.pdf

Это физические и психические процессы.

Физические процессы здесь относятся к дыханию и остальным телесным процессам, таким как биение сердца и т. д. (например, кая санкхара ).

Психические процессы бывают двух типов - входные и выходные пути.

Одним из них является «входной путь», который обрабатывает входные данные (шесть типов чувств) и порождает ментальные состояния или читты (т.е. читта санкхара ).

Другой – это «выходной путь», производящий действия и слова (т.е. вачи санкхара ).

Это зависит от контекста.

Кая-санкхара в DN22 Махасатипаттханасутта находится в разделе Кая Анупассана Сатипаттхана статьи об Анапане , поэтому Кая в контексте этой статьи относится к Анапане (дыханию).

Кая-санкхара в MN44 Кулаведалла-сутта находится в контексте Санна-Ведайита-Ниродха-Самапатти (возникающей из прекращения восприятия и чувства). Прекращение восприятия и чувства прекращается последовательно от Витакка и Викара (Вачисанкхара) в 1-й джхане, затем дыхание (Кая-санкхара) в 4-й джхане, затем Читта-санкхара (другие ум и факторы ума), поэтому кая в контексте этой статьи относится к анапане (дыханию).

Все вышесказанное говорит о том, как прекратить Санкхару. Это происходит, когда практикующий останавливается, чтобы воздействовать на кая, вачи, читту.

Кая-санкхара в SN NidanaVagga VibangaSutta находится в контексте Paticcasamuppada (зависимое происхождение). Это говорит о том, как возникает Санкхара. Это происходит, когда практикующий совершает действие на кая, вачи, мано.

  • телесные образования/"материальные явления"
  • словесные (знаковые) образования/ ...явления (в т.ч. -определенное(ые) восприятие(я))
  • психические образования/... явления

санкхара: формирование, конструкция, соединение, связанное вместе