В некоторых старых фрагментах греческой Септуагинты имя ЯХВЕ само по себе написано палео-еврейскими буквами.
Я новичок в греческом языке, но разве не обязательно, чтобы все имена собственные и имена были написаны с прикрепленным к ним падежным окончанием?
Как это будет работать, если имя на иврите будет помещено в предложение? Будет ли предложение по-прежнему иметь смысл?
В греческом языке существительные склоняются по падежам. Однако,
Это не означает, что слова должны быть написаны со склонением, точно так же, как сокращения не произносятся так, как они написаны. Сравните шумерское слово «бог» ДИНГИР , которое читалось в аккадских текстах как аккадское слово «бог» ilu .
Не все слова в греческом языке склоняются, и часто слова, заимствованные из иврита, не подлежат склонению. Например, Ἰσραήλ (Израиль) никогда не склоняется в греческом языке, потому что оно заимствовано из иврита. Таким образом, YHWH можно было произносить как на иврите без склонения.
Что более вероятно в данном случае, так это то, что имя, написанное на иврите YHWH, произносилось как греческое слово κύριος (и соответственно склонялось), поскольку в конце концов при передаче рукописей тетраграмматон был заменен этим словом.
Диего Б
Диего Б
ба