Может ли «фармакоус» означать что-то кроме «колдуна»?

Еврейское слово כַשֵּׁף обычно переводится как «колдовство» в переводах с иврита на английский. Паро приказал придворным колдунам воспроизвести некоторые из Божьих чудес, а Навуханезер просит своих колдунов истолковать его сон в книге Даниила. Мы не должны позволять מְכַשֵּׁפָה жить (Исх 22:17).

Однако недавно я узнал, что есть люди, которые говорят, что это слово означает не «ведьма» или «колдун», а вместо этого «отравитель». Это не имеет смысла в некоторых контекстах, в которых мы находим еврейское слово (зачем царю консультироваться со своими царскими отравителями для гадания?), но, изучив утверждение, я узнал, что это слово переводится в LXX как pharmakous , что звучит как "аптека". Это звучит как слово, которое может, по крайней мере, относиться к «яду» (медицина пошла не так) в некоторых контекстах.

Это заставило меня задуматься: является ли греческое слово более широким, чем еврейское, включая медицинские, а не только магические применения? И есть ли другие контексты в текстах, написанных на греческом языке, где «отравитель» был бы правдоподобным переводом?

(См. также чат здесь и здесь (ad loc).)

Онлайн- этимологический словарь предлагает эту информацию , которая может помочь прояснить это. Возможно, Linguistics SE сможет дать вам более глубокую этимологию!

Ответы (3)

Формы еврейского слова כַשֵּׁף переводятся на греческий язык эквивалентными формами pharmakous : Исход 7:11 , Исход 22:18 , Второзаконие 18:10 , 2 Паралипоменон 33:6 , Исаия 47:9 , Исаия 47:12 , Иеремия 27: 9 , Даниил 2:2 , Малахия 3:5 . Как вы сказали, большинство из этих мест исключают отравитель из контекста. Отравитель просто не может в них работать. LXX также использует pharmakous в этих стихах:

  • Исход 9:11 Не могли волхвы устоять перед Моисеем из-за нарывов, ибо нарывы ​​были на волхвах и на всех египтянах. (от древнееврейского чартим , оккультный маг)
  • Псалом 58:6 , который не отвечает ни чародеям, ни искусному заклинателю змей . (для лачаша а потом чебера )

Затем трижды в арамейских разделах Даниила ( 2:27ашаф , фокусник, и 5:7 и 5:8чартим , оккультист). В письменах, написанных на греческом языке, также встречаются формы pharmakous .

  • Премудрость 12:4 которого вы возненавидели за самые гнусные дела -- колдовства и нечестивых жертвоприношений; (НАСБ)
  • Премудрость 18:13 Ибо, хотя они и не верили всякий раз из-за чародейства , но при истреблении первенцев признавали, что народ есть сын Божий. (НАСБ)
  • Галатам 5:20 идолопоклонство, волшебство, вражда, ссоры, ревность, вспышки гнева, личная соперничество, распри, распри,
  • Откровение 18:23 Даже свет светильника никогда больше не засияет в тебе! Голоса жениха и его невесты больше никогда не услышат в тебе. Ибо ваши купцы были магнатами мира, потому что все народы были обмануты вашими волшебными заклинаниями !
  • Откровение 21:8 А малодушным и неверным, и скверным, и убийцам, и любодеям, и чародеям , идолопоклонникам, и всем лжецам место в озере, горящем огнем и серой. Это вторая смерть».
  • Откровение 22:15 А вне – псы и чародеи , и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду!

Греческие словари дают следующие определения:

  • Лидделл, Скотт, Джонс: связывает это с магией наркотиков и, в частности, заявляет об использовании ядов.
  • Фриберг: тот, кто готовит и использует наркотики в магических целях или ритуальном колдовстве.
  • Объединенное библейское общество: колдун, тот, кто занимается магией или колдовством.
  • Лу-Нида: колдун
  • Тайер: относящийся к магическим искусствам. И указывает, как он используется для кашафа .
  • Похоть, Эйникель, Хауспи: миксер волшебных зелий, колдун, маг
  • Гингреш: фокусник

Только один из основных словарей упоминает слово «отравитель» как значение греческого слова, несколько указывают на употребление наркотиков, но все согласны с тем, что это волшебство. Существовал также культ Фармакоса , который использовал наркотики на своих ритуальных жертвах.

Гал. 5:20: колдовство (pharmakeia) = колдовство или магия. (См. Thayer's Greek Lexicon, p. 649; Strong's Concordance # 5331).

Откр. 21:8: колдуны (фармакос) = человек, практикующий магию. (См. International Standard Bible Encyclopedia, том 3, Strong's Concordance # 5333; Thayer's, p. 650).

Откр. 9:21: колдовство (pharmakeia) = колдовство или магия. (См. Thayer's Greek English Lexicon, p. 649; Strong's Concordance # 5331).

Добро пожаловать на сайт! Пожалуйста, не забудьте совершить экскурсию по сайту

Посмотрите эти ссылки, и я думаю, вы увидите связь:

https://www.mindbodygreen.com/0-14913/what-to-expect-during-an-ayahuasca-ceremony.html

https://www.mensjournal.com/features/the-dark-side-of-ayahuasca-20130215/

Несколько лет назад была довольно известная статья на эту тему, но я не могу найти ее сейчас. В любом случае, я не могу сказать, становится ли он популярнее или средства массовой информации пытаются убедить людей, что он становится более популярным. Но он связывает воедино эти разные определения колдовства.