Как в Матфея 16:18 следует переводить и понимать слово «экклесия»?

Мэтт. 16:18 говорит: «κἀγὼ Δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ πέτρος καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρος καὶ ἐ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκο 4 μ ταύύ τύὴ ἐ ἐκέ κ κ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ύ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐᾅ ὐ ἐ ὴ ὴ ὴ ὴ ἐ ὴ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐ ἐᾅ ἐ ὴ ὴ-ὴ ὴ ὴ ῇ έ ύ έ έ έ

«Говорю же и тебе, что ты Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою , и врата ада не одолеют ее».

«Экклесиан», происходящее от «экклесия», — это греческое собрание, которое собирается для определения политики и управления. Римляне позаимствовали эту концепцию для определения управления регионом; используя термин «плебисцит». В обоих случаях это означает управление телом, а не самодержавным правителем, и все же его происхождение греческое, а не еврейское. Действительно ли Иисус использовал эту греческую концепцию для описания Своего тела на земле, и намеревался ли Он следовать греческой модели, а не модели еврейской «синагоги»?

Некоторым людям нравится теоретизировать об арамейском языке, стоящем за греческим в Новом Завете, но, как конфессиональный христианин, я не думаю, что это продуктивный способ мышления. Бог дал нам текст, который Он хотел, чтобы мы прочитали, который написан на греческом, а не на арамейском языке.

Ответы (4)

Греческий текст здесь не подвергается сомнению. NA28 имеет:

κἀγὼ Δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίανν ύλι μ ὴὴν ἐκλῆῆαννννννῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆῆνηβ ὐ ύ ὐ ὐ Эта

Септуагиня Септуагиня использует ἐκκλησία для перевода собрания Израиля. В некоторых местах Евангелий Иисус, возможно, имел в виду такое. Но в данном случае ссылаться на таковых было бы нонсенсом. Хотя существует много споров по поводу толкования Мф. 16:18, μου τὴν ἐκκλησίαν означает, что проблема обычно не в моей церкви.

Однако ἐκκλησία образовано от слова καλέω и с ἐκ означает «вызванный». Итак, обычно задают вопрос, кто вызывается, поместная община или все верующие.

Отношение двух отрывков. Прежде всего особая трудность возникает из-за того факта, что два рассматриваемых отрывка ([Мф.] 16:18 и 18:17) не кажутся согласующимися друг с другом. ... 16:18 предлагает Церковь как всемирную сущность, а 18:17 предлагает отдельное собрание. ... однако изложение особенно сложно, поскольку 16:18 относится к קָהָל, а 18:17 - к синагоге. Как же тогда объяснить употребление ἐκκλησία в обоих случаях? Мы, по крайней мере, вынуждены продумать взаимоотношения между קָהָל и синагогой. Верно ли, что קָהָל лежит в основе 16:18? -- Шмидт, К.Л. (1964–). καλέω, κλῆσις, κλητός, ἀντικαλέω, ἐγκαλέω, ἔνκλημα, εἰσκαλέλέω, μετακαλέω, προκαλέω, συγκαέαίααίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίαίγ. Г. Киттель, Г. В. Бромили и Г. Фридрих (ред.), Богословский словарь Нового Завета (электронное изд., т. 3, стр. 519). Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс.

Таким образом, ἐκκλησία может означать собрание Израиля, синагогу, поместную общину (ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας) или все тело верующих. Значение, которое здесь, в 16:18, кажется наиболее логичным, это все верующие.

Приложение

Хотя есть некоторые свидетельства того, что Евангелие от Матфея изначально было написано на иврите/арамейском языке,

Матфей также издал среди евреев письменное Евангелие на их диалекте (Ириней, Против ересей (Книга III, Глава 1))

если это так, то, скорее всего, Матфей санкционировал и руководил переводом на греческий язык. С другой стороны, это еврейское евангелие может быть свидетельством Q, а не Евангелие от Матфея, являющееся просто переводом. Во всяком случае, греческое Евангелие от Матфея канонизировано, и здесь перевод на иврит/арамейский язык, как видно из LXX, не является здесь реальной проблемой.

Сирийское (арамейское) слово Пешитта переводится как сложительная (моя церковь).

Существительное. Глянец: церковный; сборка; собрание . -- Кираз, Джорджия (2003). Аналитический словарь сирийского Нового Завета: на основе базы данных SEDRA 3 Джорджа Антона Кираза . Беллингем, Вашингтон: Программное обеспечение Logos Bible.

Таблица из Logos Bible Software слов на МТ, переведенных с помощью ἐκκλησία в LXX:введите описание изображения здесь

Библейское общество Израиля в Новом Завете переводит μου τὴν ἐκκλησίαν как קְהִלָּתִי. Франц Делич использовал то же слово в своем еврейском переводе Нового Завета.

Вы могли бы добавить, что Стефан использовал термин Деяния 7:38 рядом с ВЗ LXX, чтобы просто обозначить собрание людей, в которое входили иностранцы, смешанное множество и потомки Авраама.
@Perry Webb Спасибо за ваш ответ! Собрание или созыв, если перевести его напрямую с Пешитты, кажется более соответствующим древнееврейскому происхождению. Тем не менее, «экклесия» вводит понятие «независимого руководящего органа», что, если это то, что имел в виду Иисус в конкретном употреблении, является отходом от еврейской концепции собрания. Есть ли этому какое-то оправдание?

Вопрос об «экклесии» исторически очень спорный:

  • Лютер перевел слово «Gemeinde» = сообщество (никогда «kirke»), и за ним последовало множество немецких переводов.
  • Возможно, под влиянием Лютера (или наоборот) Тиндаль перевел это слово как «конгрегация», что способствовало (среди прочего) его сожжению на костре.
  • Библия епископов, а позже и KJV, единообразно переводили слово «церковь» с конкретной целью укрепления статуса учреждения.

Что означает слово «экклесия»? BDAG дает это значение (для Матфея 16:18):

люди с общей верой, община, собрание (а) ветхозаветных израильтян, например, Второзаконие 31:30, Судей 20:2, 1 Царств 17:47, 3 Царств 8:14 ... Евр 2:12 (Пс 21: 33); Второзаконие 4:10, 9:10, 18:16, Деяния 7:38

(б) христиан в определенном месте или районе (термин ekklesia стал популярным среди христиан в грекоязычных регионах главным образом по двум причинам: чтобы подтвердить преемственность с Израилем посредством использования термина, встречающегося в греческих переводах Еврейских Писаний, и развеять любые подозрения, особенно в политических кругах, что христиане представляют собой беспорядочную группу). Мф 18:17, 1 Кор 11:18, 14; 4, 12, 19, 28, 35, 3 Иоанна 6, Деяния 15:22, Деяния 5:11, 8:3, Рим 16; 1, ... Мф. 16:18 и т.д.

Причина, по которой «церковь» является проблематичным (но не совсем неправильным) переводом, двояка:

  1. То, что новозаветные верующие называли «экклесией», сильно отличается от того, чем является большинство современных «церквей». многие (не все) современные церкви имеют большую бюрократическую надстройку для выполнения административных функций, таких как институты, правительственные интерфейсы и т. д. В Новом Завете почти ничего этого не было.
  2. Современное слово «церковь» несет в себе оттенок официального, узаконенного учреждения. Новозаветная «экклесия» не была ни тем, ни другим.

Технически слово «экклесия» означает «вызванные», в частности, политический орган, который издает законы или управляет; таким образом, «сборка». Почти во всех новозаветных случаях слово «собрание» или «христианская община» является наиболее точным.

Благодарю за ваш ответ! Вопрос о «примате Петра», который я не вводил, предполагает управление, однако «экклесия» — это «орган управления», наделенный полномочиями распространять Царство Божье. Я полагаю, что эту концепцию можно экстраполировать. от Essenses, но это явно не еврейская модель. Преднамеренно ли Христос использовал греческую модель как средство передачи Своей власти церкви, или мы стали жертвами перевода?
@Tau - ekklesia всегда описывает христианское сообщество, а не руководящий орган этого сообщества.
Я согласен, что это подразумевает общность, Павел также называет это «Его телом» здесь, на земле. Но этот термин является «греческим», а не еврейским, и греческое использование конкретно подразумевает «призванных», которыми правит «апостолос» (те, кто посланы). и они были «самостоятельной общиной», как мы видели в Деяниях 4. Было ли намерение Христа объявить собрание верных Своей «экклесией» — греческой моделью самоуправления? Или термин «экклесия» использовался в обычной практике ранней церкви и означал просто «собрание»?
@Tau - я бы поспорил с последним
@ Тау, как церковь могла иметь в виду самоуправление, когда она полностью зависела от Святого Духа в подтверждении евангельской вести знамениями и чудесами?
@NihilSineDeo Вы АБСОЛЮТНО ПРАВЫ!!! До Пятидесятницы, когда «Екклесия» приобрела невиданное ранее измерение «руководящего органа» — за исключением назначения Маттиаса на место Иуды. Но одно назначение, конечно же, не привело к служению, не говоря уже о «дунами», очевидных ПОСЛЕ Дня Пятидесятницы. Однако я не согласен с тем, что «Экклесия» была больше, чем кворум. Она имела действующую власть ЧЕРЕЗ собрание старейшин, а не главного «раввина» или лидера. Это приводит меня к выводу, что Иисус намеренно сказал «экклесия»...

На этот вопрос нельзя ответить, не оценив, что это (что угодно) должно было быть построено на этом же (что угодно). Итак, что же такое «нечто», называемое πέτρα — петра — церковь, и что такое то, что называется ἐκκλησία — ekklēsia — «скала»? Было бы очень полезно узнать, что имелось в виду под κλείς — kleis — «ключ» (не во множественном числе).

Во-первых, всякое земное строение должно иметь основание, хорошее или дурное. Даже земля сама по себе имеет основание, как показано в Иезекииля 48:12-13:

Послушайте меня, Иаков и Израиль, призванный Мой; я он; Я первый, я также последний. Моя рука основала землю , и Моя десница охватила небеса: когда Я взываю к ним, они встают вместе. (мой акцент)

Этот пророк, Исаия, говорил об особом основании , связанном с своего рода «верой» в то, что врата ада не одолеют , в Исаии 28:16-17:

Посему так говорит Господь Бог: вот, Я полагаю в основание на Сионе камень , камень испытанный , краеугольный, драгоценный , крепко утвержденный : верующий в него не постыдится. И суд возложу на линейку, и правду на отвес; и град истребит убежище лжи, и воды потопят убежище. И ваш завет со смертью будет расторгнут , и ваш договор с адом не устоит ; когда пройдет всепотопляющий бич, тогда вы будете попираемы им. (мой акцент)

Всего этого не произошло, когда Израиль восстановил город и храм во время своего плена. Более того, обетование в Матфея 16 было еще в будущем. В тот день оно не исполнилось, потому что Иисус сказал : «Я построю свой ἐκκλησία» .

Что же тогда было строить? Конечно, правительственные собрания , будь то религиозные, конфессиональные или гражданские, любого рода, чтобы претендовать на то, чтобы быть тем, что должно было быть построено, должны соответствовать всем вещам, описанным в Исаии 28:16-17, выше. Единственным шансом для такой приверженности исполнению является вера отдельных членов какого-либо или всех вышеперечисленных собраний . Соответственно, πέτρα может быть любым из греческого лексикона Тайера в STRONGS NT 1577: ἐκκλησία.

ЭТА ВЕРА Эта вера должна быть построена на надежном основании, которым является Христос. Мы знаем это, потому что Иисус сказал, что это Его ἐκκλησία — моя церковь. Хотя это церковь Иисуса, Он сказал, что она будет построена на «этой петре» (скале). Во-первых, подходит ли кто-либо, кроме Иисуса, к идеально высеченному краеугольному камню Исайи — тому камню, который отвергли строители? Сильное определение pétra следующим образом:

πέτρα петра, петь-ра; женский от того же, что и G4074; (масса) скалы (буквально или фигурально): - скала.

Есть много камней храма, но Иисус есть тот «ограненный» камень из Даниила 2:45, а не скала, не гора: «Потому что ты видел, что камень отторгнут от горы нерукотворно, и что железо, медь, глину, серебро и золото разбивает на куски; великий Бог возвестил царю, что будет после сего, и верен сон, и верно истолкование его.

Петра для ἐκκλησία была явно связана с определенным верованием , высказанным Петром. Петр никогда не осуждал и не одобрял людей на земле, чтобы они были связаны на небе. Ему вместе с другими апостолами был дан kleis – ключ (в единственном числе) к Царству Небесному. Ни один человек, живший в то время, если бы не верил в пришествие Мессии, никогда бы не вошел в Царство Небесное. Они умрут в своих грехах и не воскреснут до тех пор, пока не исполнится второе воскресение после тысячелетнего правления Мессии, как мы видим в Иоанна 8:21-24:

Тогда Иисус снова сказал им: Я иду Моим путем, и будете искать Меня, и умрете во грехах ваших; куда Я иду, туда вы не можете прийти. И сказал им: вы снизу; Я свыше: вы от мира сего; Я не от мира сего. Поэтому Я сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо, если не уверуете, что это Я , то умрете во грехах ваших. (мой акцент)

Многие святые верили в Мессию, начиная с Адама и далее. Многие евреи верили в своего Мессию, начиная с Авраама. Большинство из них умерли, но не за свой грех , потому что они верили в своего Мессию, как и верующие евреи во время служения Иисуса, как в Иоанна 8:31-32:

Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям : если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики; И вы узнаете истину, и истина сделает вас свободными. (мой акцент)

Помните, когда Иисус назвал Петра скалой, Он также сказал им:

Затем он повелел своим ученикам , чтобы они никому не говорили, что он Иисус Христос . (мой акцент)

Церковная эпоха еще не началась. Это был еще возраст первых 69 недель Даниила. Эти недели лет были назначены народу Даниила, евреям, а не церкви . Иоанн Креститель ходил только к евреям . Иисус ходил только к евреям . Иисус еще не закончил дело спасения, пока Он не сказал: * «Совершилось».

Следовательно, верующие в Иоанна 18:32, выше, «узнают» в будущем. Иисус дал Евангелие спасения двенадцати, включая Павла. Они проповедовали это Евангелие по всему миру, начиная с Иерусалима , начиная с Сиона (3 Царств 8:1). Назвав Симона Скалой из-за его веры (поэтому и в будущем из Иоанна 8:31-32), Иисус, Сам, после своей смерти , проповедовал тем верующим духам всех тех «святых», которые физически умерли, от Адама вперед, как скала, Петр, сообщи в 1 Петра 3:18-19:

Ибо и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но оживлен Духом, Которым и, сойдя, проповедал духам, находящимся в темнице; Которые когда-то были непослушны, когда некогда долготерпение Божие ожидало во дни Ноя, пока готовился ковчег, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.

Этим ключом была вера в Мессию, не видя Его. Петр и остальные апостолы были отправлены проповедовать Евангелие только после того, как Иисус вознесся «с глаз их», как подробно описано в Деяниях 1: 9:

И когда он сказал это, в то время как они смотрели, он был поднят; и облако приняло его с глаз их . (мой акцент)

ПОЭТОМУ камень есть Христос, как и ковчег был Христом. Скала — это основание, эта общая «вера в Мессию», как того требует 1 Коринфянам 3:11:

Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос . (мой акцент)

Итак, Иисус должен был вознестись с глаз их , чтобы вера могла возникнуть из проповеди Слова Божия Петром и другими апостолами, как написано в Римлянам 10:1:

Итак, вера от слышания, а слышание от слова Божия.

Это очень важно, потому что Евреям 11:6 обращается ко всему человечеству, от Адама до времени воскресения Христа:

Но без веры угодить Ему невозможно: ибо приходящий к Богу должен верить , что Он есть, и что Он вознаграждает ищущих Его. (мой акцент)

: Петру был дан этот ключ от Царства Небесного, потому что Петр был апостолом евреев , которым будет дано это «Царство Небесное» на земле через личность Сына Человеческого, Царя царей, Иисуса Мессии .

Благодарю за ваш ответ! Здесь многое нужно переварить, но это не дает ответа на мой вопрос: «Была ли «экклесия» моделью (или структурой, взятой из греческого употребления этого термина) намерения Иисуса, когда Он использовал слово «экклесия». Мы, кажется, есть разделение "50/50" по этому вопросу. Я принимаю ваши комментарии к пониманию вопроса, но это не дает прямого ответа на вопрос: если вы не можете дать краткое заявление по моей проблеме. Но .... спасибо!
Извините, я пытался. Хороший вопрос, на который нужно ответить. Я сяду и посмотрю.

Около 20 лет назад были обнаружены 66 еврейских рукописей Евангелия от Матфея тринадцатого века. Есть некоторые предположения, что это была независимая древняя рукописная традиция, но, насколько я знаю, они считаются переводами тринадцатого века. Я не читаю на иврите, но вижу некоторые признаки его древности, основанные на том факте, что он отличается от греческого Матфея. Одно заметное отличие состоит в том, что в нем меньше заповедей блаженства. Кроме того, в 28:19 отсутствует формула тринитарного крещения. Его можно бесплатно скачать на Academia.edu .

Вот как это звучит:

версия на иврите

английская версия

Следует также отметить, что «дом молитвы» состоит из людей, а не из кирпича и раствора:

[1Пет. 2:5 NLT] (5) И вы живые камни, которые Бог строит в Свой духовный храм. Более того, вы его святые жрецы. Через посредничество Иисуса Христа вы приносите духовные жертвы, угодные Богу.

Таким образом, «дом молитвы» отлично подходит. Я имею в виду, что «строить» предполагает «здание», не так ли?:

[Иса 56:7 NLT] (7) Я приведу их к Моей святой горе Иерусалиму и наполню их радостью в Моем доме молитвы. Я приму их всесожжения и жертвы, потому что мой Храм будет называться домом молитвы для всех народов.

[Mar 11:17 NLT] (17) Он сказал им: "Писания говорят: "Мой Храм назовут домом молитвы для всех народов", а вы превратили его в вертеп разбойников".

[Откр. 21:9-10, 14 NLT] (9) Затем пришел один из семи ангелов, державших семь чаш, содержащих семь последних язв, и сказал мне: «Пойдем со мной! Я покажу тебе невесту, жену Агнца». (10) И взял он меня в духе на великую высокую гору и показал мне святой город Иерусалим, спускающийся с неба от Бога. ... (14) Стена города имела двенадцать камней основания, и на них были написаны имена двенадцати апостолов Агнца.

[Еф. 2:19-22 WEB] (19) Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу; (20) И утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным [камнем]; (21) На котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святой храм в Господе, (22) на котором и вы устрояетесь вместе в жилище Божие Духом.

Это не «еврейские рукописи Евангелия от Матфея тринадцатого века». Это рукописи средневекового еврейского антихристианского трактата, цитирующего отрывки из Евангелия от Матфея в еврейском переводе. Нет оснований считать этот перевод старым.
"кусочки Мэтью"? "антихристианский трактат"? Вы прошли по ссылке и изучили ее?
Привет, Перри. Я добавил резюме. Я надеюсь, что это проясняет, как, по моему мнению, следует понимать это слово, и проливает свет на то, что предлагал Иисус. В английском языке мы используем слово «церковь» как для прихожан, так и для места поклонения.
«Следует также отметить, что «дом молитвы» состоит из людей, а не из кирпича и раствора:» То же самое верно и для ἐκκλησία.
@Ruminator: Верно, я просто хотел прояснить ситуацию. Этот аспект не является отличием от греческого.
@Ruminator Спасибо за ответ! Мой вопрос к вам будет таким же, как к Доттарду и Перри Уэббу: намеренно ли Иисус использовал слово «экклесия»? Или мы жертвы перевода?
@ Тау, мне кажется, вопрос в том, был ли Матфей написан на иврите или на греческом, как гласит традиция. Я думаю, что, возможно, мы можем рассматривать это слово, которое приобрело в Новом Завете иное значение, чем в светском обществе.
@Ruminator Я начинаю верить, что это был не перевод - я начинаю верить, что Иисус намеренно использовал это слово. Должно быть, оно использовалось в Его время, с его предполагаемым значением,
@ Тау Возможно. но это, скорее всего, появилось бы в BDAG.