Я приехал в США около года назад. Я сменил работодателя 3 месяца назад. Технический руководитель — американец, а 4 разработчика — индийцы. Все они работают с этим работодателем около 2 лет и, следовательно, лучше понимают проект и связанную с ним работу.
Другие разработчики всегда говорят на другом индийском языке, которого я не понимаю, и поэтому я не могу участвовать в их разговоре. Я говорю на хинди (родной язык Индии).
Они всегда говорят по-английски, когда техлид рядом. Я не беспокоюсь об их личном разговоре, но они также делают это для разговоров, связанных с работой, что влияет на мою работу.
Я пытался наладить с ними хорошие отношения, но я не вижу, чтобы это происходило с их стороны. Я работаю целый день, не разговаривая с людьми, что расстраивает. Раньше у меня никогда не было такой рабочей среды, и я начал общаться с людьми из других команд.
Однажды я попросил их говорить по-английски, но я не могу постоянно напоминать им об этом. Иногда они говорят, что говорят о чем-то другом. Откуда мне знать, о чем они говорят? Я не хочу портить коллектив/рабочую обстановку, каждый раз прося их говорить по-английски или жалуясь менеджеру.
Обновление: Что касается комментариев о принуждении кого-либо к использованию языка, который ему/ей не совсем удобен, обратите внимание, как я уже сказал, все они говорят с техническим руководителем на английском языке. у нас есть командные встречи / обсуждения, где используется английский язык. Все члены команды свободно владеют английским языком.
Примечание: большинство айтишников из Индии хорошо знают английский, они учились на нем и успешно прошли собеседование на английском языке.
Несколько разочаровывает тот факт, что некоторые люди никогда не осознают, что им нужно уважать других. Вы абсолютно правы, такое поведение, заключающееся в исключении определенных членов команды из беседы путем переключения на другой язык, является крайне непрофессиональным и неуважительным. В Индии это достаточно раздражает, и я надеялся, что индийцы откажутся от этого хотя бы в другой стране.
Переходя от разглагольствования, то, что вы должны делать, на самом деле не сильно отличается от того, что вы сделали бы в Индии. Встретьтесь с одним из членов «группы» наедине (желательно с «самым старшим») и вежливо попросите его вести рабочие разговоры на английском только потому, что это влияет на вашу работу. Было бы правильно подчеркнуть, что у вас нет проблем с их личными разговорами на другом языке.
Если поведение не улучшится, не стесняйтесь поговорить с менеджером. Ваши опасения по поводу эскалации, вызывающей плохую рабочую среду, небезосновательны, но, эй, вы не создавали эту ситуацию, и вы дали им шанс. Если они по-прежнему не уважают вас как члена команды, созданная плохая рабочая среда больше не является вашей проблемой.
И последнее, но не менее важное: пожалуйста, подавайте пример. Я видел, как многие люди жалуются, когда другие члены команды говорят на другом языке, но сами делают то же самое. Ты не из тех людей. :-)
Здесь по сути две проблемы: доверие и общительность.
Вы мало что можете сделать, если ваши коллеги говорят между собой о вещах, не связанных с работой, на языке, которого вы не понимаете. Многие сочли бы это грубым, но ваши коллеги, очевидно, этого не делают. Вы можете попытаться объяснить, насколько изолированными они заставляют вас себя чувствовать, но это не гарантирует, что это принесет пользу.
Тем не менее, исходя из вашего описания, я думаю, что некоторые люди сочтут вашу ситуацию Враждебной рабочей средой , но любые формальные шаги в этом направлении рискуют еще больше оттолкнуть вас от группы.
Будет сложно заставить их включить вас в разговоры, не связанные с работой, пока они не примут вас как часть своей социальной группы, но это выходит далеко за рамки ответа на рабочем месте (на эту тему написаны книги).
Однако с другой точки зрения, мне на самом деле гораздо проще игнорировать людей, говорящих на языке, которого я не понимаю. Когда я просто хочу продолжить работу, меня не интересуют люди, болтающие о последней серии какого-нибудь телешоу или результатах крикета, поэтому я счастлив, что меня не вмешивают в такие разговоры.
Когда вы работаете в среде, где люди говорят на языках, которых вы не знаете, вы должны быть уверены, что они будут говорить с вами о вещах, которые повлияют на вашу работу.
Если вас не держат в курсе вопросов, влияющих на вашу работу, и вы не можете убедить их в обратном, то, вероятно, это проблема, с которой может справиться только ваш руководитель. Если ваши коллеги отказываются эффективно общаться с вами, вероятно, вы не решаете эту проблему самостоятельно.
Одна вещь, которую нужно сделать, это держать ухо востро для слов, которые не были или не могут быть переведены. Как монолингвист в технической области, работавший по всему миру, я часто могу сказать, что люди говорят о вещах, которые могут меня заинтересовать, только по техническим терминам (лазер, ключевые слова языка программирования, единицы СИ и коды деталей и т. д.). .). Тогда это просто вопрос проверки «Извините, вы говорите о X, имеет ли это отношение к моей работе?». Часто это приводит к тому, что разговор переключается на английский.
Если вы можете определить, когда они говорят о вещах, в которых вам нужно участвовать, вы можете поощрять их вовлекать вас в эти разговоры. Часто люди переключаются обратно на свой родной язык, когда общение на второстепенном языке слишком сложное или медленное. Мне часто приходилось сидеть и слушать жаркие споры людей на языке, которого я не понимал, лишь изредка обновляя информацию с той или иной стороны. Это не проблема, если в конечном итоге вы получите всю необходимую информацию.
Это трудная ситуация, но если вы сможете найти способ вовлечь себя в их социальное взаимодействие, это может помочь всем вашим взаимодействиям с вашими коллегами.
Что еще более важно, вы можете попытаться научиться определять, когда они говорят о важных для вас вещах, даже если вы не совсем понимаете, о чем они говорят. Чем в большем количестве разговоров вам нужно участвовать, тем больше вероятность того, что по умолчанию они будут использовать ваш общий язык (языки).
Наконец, если вы обнаружите, что действительно не можете ладить со своей командой и по-прежнему не хотите сообщать об этом своему менеджеру, продолжайте строить лучшие отношения с другими командами, вы можете вместо этого перейти в одну из этих команд.
Была в такой ситуации раньше, когда английский, французский, хинди, пенджаби и китайский языки конкурировали друг с другом..!
Маловероятно, что вы заставите их измениться, просто попросив их. Как только анклав сформирован, он будет держаться до тех пор, пока вокруг них не произойдет что-то радикальное (например, перестановка их рабочих столов, чтобы они были далеко друг от друга). Я бы посоветовал вам спросить их еще два раза (всего 3).
Если это ничего не меняет (вероятно), поговорите об этом со своим руководителем. Попросите его/ее обеспечить соблюдение правила «только английский на работе ».
Не существует волшебного способа заставить их говорить по-английски. Вы можете попробовать завязать дружбу с двумя из них по отдельности, а затем беззаботно упомянуть, что хотели бы говорить на телугу, чтобы они поняли. Опять же, вряд ли это сработает, но если вы не хотите обостряться, это, вероятно, ваш лучший подход. Я настоятельно рекомендую попросить вашего руководителя установить правило только на английском языке на рабочем месте.
Вы не несете ответственности за то, как работает команда. Вы не руководитель группы и не менеджер.
Однако вы правы, что не ЖАЛУЕТЕСЬ на ситуацию, потому что ваши коллеги не делают ничего НЕПРАВИЛЬНОГО.
Однако, что вы МОЖЕТЕ сделать, так это обратиться к своему руководителю/руководителю с конструктивной критикой. Выделите и подойдите к проблеме ПОЗИТИВНО, а не ОТРИЦАТЕЛЬНО.
Помните, сейчас ситуация «рабочая».
Тем не менее, если вся команда работает на одном языке, это положительный шаг, который может повысить производительность.
Маловероятно, что ваши коллеги намеренно пытаются исключить вас или на самом деле пытаются саботировать вашу карьеру.
Предполагая, что это так, вы должны попытаться определить корень проблемы.
Вы сказали: «Меня не беспокоит их личный разговор». Помните, что английский не является их родным языком, поэтому для того, чтобы говорить по-английски, нужны УСИЛИЯ, как и для ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ языков в процессе обучения.
Возможно, вам стоит познакомиться с коллегами вне работы. Это, конечно, сложно, поэтому вы можете предложить своему руководителю организовать упражнения по «тимбилдингу».
В конце концов вы можете обнаружить, что ваша команда отвергнет вас. В этом случае, возможно, пришло время подумать о смене команды. Хорошая компания поймет, что хорошая командная динамика так же важна (если не больше), чем хорошие члены команды, и что некоторые (хорошие) люди просто плохо работают с другими (хорошими) людьми.
Всякий раз, когда они начинают говорить на своем языке, отключайтесь и активно вступайте в разговор с кем-то еще, возможно, по телефону, на вашем языке и будьте достаточно громкими, чтобы заглушить их, чтобы они начали воспринимать вас как грубых и громких. Сделайте это их проблемой, сделайте так, чтобы они не могли слышать друг друга, а затем позвольте им разобраться с тем, что вы чувствуете себя исключенным из их разговоров. Если вы хотите, чтобы люди изменили свое поведение, вы обычно должны сделать что-то своей проблемой, чтобы они даже заметили наличие проблемы.
Когда ты получаешь такую работу, а у меня было несколько. Сначала вы заслужите их уважение, затем они сами изменят свое поведение, чтобы включить вас в свою клику.
Требовать, чтобы люди менялись, чтобы они подходили вам, кажется чисто западной позицией, которую некоторые находят оскорбительно высокомерной. Я все время вижу это со стороны.
Мой личный способ справляться с этим заключался в том, чтобы просто продолжать и концентрироваться на работе, я здесь не для того, чтобы болтать. Узнайте, что я могу, и в конечном итоге все изменится, чтобы включить меня в более социальные вещи. На самом деле трудно общаться на английском, если ваш английский является вторым языком. Английский — один из самых сложных языков для изучения. Вы думаете на своем родном языке, а затем пытаетесь перевести во время разговора, а некоторые понятия и нюансы на самом деле не очень хорошо переводятся.
Язык
слеске
слебетман
слеске
безумие