Я хочу сделать особый язык, который адаптируется к истории. И язык должен иметь, например, характеристики x, y и e.
Есть ли какой-то протокол, которому нужно следовать в процессе создания языка ради истории? (Я не говорю о том, чтобы сделать полный язык с грамматикой и алфавитом [ладно, может, с алфавитом]). Но о простом способе сделать его правдоподобным.
Я не уверен, что вопрос ясен, если нет, прокомментируйте, чтобы я мог его улучшить.
Сколько из этого языка вы собираетесь использовать? Отдельные слова? Фразы? Фразы? Пункты?
Если это всего лишь несколько слов или фраз, придумайте несколько, будьте последовательны в их употреблении и покончите с этим.
Если вы ведете целые диалоги на этом языке, я бы сначала порекомендовал : «Не переусердствуйте». Для целей вашего вопроса (и я не лингвист, так что возьмите это cum grano salis):
Пишите диалоги на английском (или на любом другом языке книги), чтобы знать, какие слова вам нужны.
Запас слов:
Если вы хотите быть тщательным, вам придется подумать о некоторой грамматике.
Диалект:
Пример на практике:
Во вселенной Валедмара Мерседес Лэки есть коренной язык каледа'ин, который имеет две основные ветви: тайледрас и шин'а'ин. Слово «любовь» или «возлюбленный» — это ке’чара в Каледа’ине, ке’а’чар в Ши’а’ине и ашке в Тайледрасе. Слово «гей» переводится как «тот, чей возлюбленный подобен самому себе», а фраза в Тайледрасе — шай'а'черн . Гей обращается к своему супругу как шай'крет'ашке. В Shin'a'in слово "гей" - she'chorne. Вы можете видеть, как стебель cha(r)- перемещается в этой последовательности.
ETA больше примеров от того же автора:
Тайледрас на его языке означает «Братья-Ястребы».
В Shin'a'in это же слово "Tale'edras", перевернутое как "Brothers of Hawks".
Другой клан син'а'ин называется "Тале'сэдрин", что означает "Дети Ястреба".
Термины шин'а' для их лошадей - «дестер'эдре» (рожденные ветром братья и сестры) и «джел'суто'эдрин» (вечно младшие дети клана).
Кажется, я припоминаю, что "jel'enedre" означает "младший брат".
Шинаинский термин для двух людей, поклявшихся в кровном сестринстве, называется «шеэндре». (и есть основа слова «тот же самый» от шай'крет'ашке из Тайледраса )
Шинаин сам по себе означает «люди равнин».
Равнины, о которых идет речь, называются «Дориша Шин'а», «Равнины жертвоприношения».
Если вы хотите использовать в своей истории язык с иностранным оттенком, самый «дешевый» способ сделать это — использовать уже существующий в качестве референса.
Я сделал что-то подобное. Я изобрел язык для использования магии. Я взял латынь за основу и преобразовал слова так, чтобы они не были непосредственно узнаваемы как латынь, но все же давали читателю ощущение существующего, развитого языка.
Например, вы хотите использовать слово «река» в новом языке. На латыни это «fluvius». Измените это на «flovus» или «phlotus», и у вас будет новое слово. Просто немного поиграйте с существующим языком.
Для алфавита вы можете взглянуть на старые глифы, показанные в книгах по истории. Замените каждую букву английского алфавита одним из ваших собственных глифов, которые вы получили из исторических, и у вас есть свой собственный язык плюс алфавит.
Ресурс, на который указывает большинство конлангеров, — это почтенный Language Construction Kit . Это довольно обширно. В основном это касается лингвистических аспектов создания вашего языка, но оно затрагивает некоторые вопросы, связанные с правдоподобностью вашего конланга.
Я создал свой собственный язык для игры и многому у него научился. Я не эксперт в области лингвистики, и мои советы немного бессвязны, но, возможно, они могут помочь.
Вот некоторые из того, что я бы предложил:
В общем, будьте изобретательны, но не переутомляйтесь. Используйте слова или части слов из других языков (мне очень пригодятся иврит, греческий и латынь). Во многих языках есть несколько способов сказать одно и то же или разные родственные слова для одного и того же предмета. Например, в греческом языке много слов, обозначающих «любовь». Вы можете попробовать использовать эту концепцию при создании собственного языка.
Я знаю, что мой ответ был немного... «повсеместным» и, вероятно, не профессиональным / научным ответом, но я надеюсь, что это поможет :)!
Как уже было сказано, проще всего адаптировать существующий язык. Существует множество синтетических языков, которые вы можете использовать в зависимости от ваших потребностей и аудитории. Если бы вы писали исторический роман, например, использование клингонского языка из «Звездного пути», скорее всего, было бы неизвестно вашим читателям, поэтому это могло бы показаться чем-то новым. С другой стороны, в нем также не будет многих «романтических» идеалов, которые вам, вероятно, понадобятся.
Как и в разговорной речи, будьте осторожны, чтобы не сбить читателей с толку. Если вы пишете на таком глубоком южном сленге, что читателю приходится перестать читать вашу историю, читать вслух слова, слушать то, что говорится, ТОЛЬКО для того, чтобы понять, о чем говорит персонаж, то вы, вероятно, потеряли читателя. Я мог бы сделать это несколько раз, в основном с именами персонажей, но после нескольких остановок, чтобы понять иностранное слово, я отложу книгу.
Это огромный онлайн-ресурс/учебник по созданию языков: http://www.zompist.com/kit.html .
Также есть ConLang: http://conlang.wikia.com/wiki/Create_a_Language
Но лучшим советом было бы купить книгу Холли Лайл «Создай языковую клинику»: http://shop.hollylisle.com/index.php?crn=1&rn=367&action=show_detail .
У меня есть копия, и она действительно хороша, как и большинство ее вещей.
надеюсь, это поможет
просто
Лорен-Клир-Моника-Ипсум
JSBձոգչ
Прощай, биржа стека
МэтьюМартин
Марк Бидлз
Моника Челлио
Defiant_Kitsune
Жюль