Какие слова используются для обозначения Бога в древнейших рукописях Нового Завета? [закрыто]

По сути, мой вопрос — аналог этого вопроса в Новом Завете: имя Бога в древних рукописях.

Мой вопрос:
какие слова используются для обозначения Бога в древнейших рукописях Нового Завета?

@downvoter: Почему минус? В SE рекомендуется указывать свои причины. Как я могу улучшить этот вопрос?
@Soldarnal: я пишу вам как опытный модератор этого сайта: вы не знаете, почему за этот вопрос проголосовали отрицательно? Разве это не подходит? Как я могу улучшить его? Спасибо
Я думаю, что за него, вероятно, проголосовали, потому что он не подходит для сайта, а не для анализа библейских текстов, как это определено в справочном центре, поэтому ряд пользователей проголосовали за Закрыть ваш вопрос. Другая причина может заключаться в том, что это демонстрирует отсутствие фундаментальных исследований, потому что в греческом есть только одно слово для обозначения Бога, и оно используется во всех рукописях Нового Завета, как ранних, так и поздних.
Я думаю, что DV, вероятно, потому, что мало что можно сказать о греческом theos , и много можно сказать о разнообразии лингвистических форм обращения к божеству в классическом иврите. Небольшое исследование могло бы раскрыть это — но, возможно, нет, в таком случае, теперь вы знаете! Несмотря на сходство заголовков двух вопросов и ответов, они совершенно разные: это «настоящий» вопрос в сфере иврита; это не относится к греческому койне. FWIW, IMO, YMMV и т. д.
Назначен для повторного открытия, поскольку этот вопрос возникает из-за широты библейских текстов Нового Завета и актуален для пользователей, плохо знакомых с этой темой, которые могут искать эту проблему. Несмотря на естественную низкую глубину ответа по сравнению с его «аналогом ОТ», этот вопрос следует рассматривать в равной степени по теме.

Ответы (1)

Все самые старые рукописи Нового Завета написаны на греческом языке . В отличие от иврита, в греческом не так много терминов для обозначения Бога.

  • Греческое слово «Бог» — θεός (Теос) , которое постоянно используется в Новом Завете.

  • Обычное еврейское обращение «Господь», часто заменяющее личное имя Бога יהוה (ЯХВЕ) , естественным образом переводится на греческий язык как κύριος (куриос) , что также означает «господин».

Эти два термина являются наиболее распространенными словами, используемыми для обозначения Бога в Новом Завете, поскольку они также широко используются в переводе Ветхого Завета LXX (Септуагинта) .


Иисус обычно использует πατήρ (отец) по отношению к Богу как «отцу», но также использует Ἀββᾶ (Абба) , более интимный термин, распространенный в иврите и арамейском языке.

Спасибо за этот ответ. Что такое «Господь» на иврите?
@vonjd, «адон » на иврите означает «господин». Говоря о Боге, в Ветхом Завете он часто употребляется как 'adonai , «господин», английское долгое звучание i в конце указывает на обладание или, в данном случае, на то, что это господин, которому служит говорящий.