Какие языки понимал Лавкрафт?

Лавкрафт (1890–1937) писал свои рассказы (включая «Мифы Ктулху») на английском языке, но на его странице в Википедии отмечается, что несколько французских авторов прокомментировали его рассказы. Однако не уточняется, переписывался ли он с ними, поэтому мне не ясно, действительно ли он понимал французский.

Какие языки понимал Г. П. Лавкрафт (в устной или письменной форме)? К сожалению, ни в самой статье в Википедии, ни в других источниках, которые я не могу найти, на самом деле не говорится, какие языки он знал.

Не уверен, какие теги добавить к этому, кроме [язык].
Понятия не имею, на чем он говорил, но FWIW, знание только одного языка, является довольно недавним событием (по большому счету) в европейской истории.
Я не смог найти ничего, что прямо указывало бы на языках, на которых он мог читать/говорить, но я нашел несколько ссылок на письмо Лавкрафта Роберту Э. Ховарду от 29 марта 1933 года, где он писал: « ... я ужасно слаб в и современные языки, и математика, и в определенные периоды истории... ». Письмо, по-видимому, опубликовано в сборнике «Средство к свободе» .
@sempaiscuba Это хорошая находка, и мне кажется, что он, по крайней мере, пытался изучать языки (и что «современные языки» предполагают контраст с латынью и т. Д.). Я не уверен, что его слова о том, что он был слаб в них, означают, что он никогда не владел ни одним из них.
Я бы предположил одноязычие, пока не доказано обратное. Он прожил всю свою жизнь на северо-востоке США, и я не смог найти в его биографии ничего, что указывало бы на то, что у него было бы много возможностей (или склонности) общаться с людьми, не говорящими по-английски. Очевидно, он был немного нативистом (общим фанатиком) вдобавок.
Я согласен с ответом «Все признаки того, что он говорил на одном языке».
Этот вопрос в конечном итоге эквивалентен вопросу о языковой программе, доступной в школе (школах), которую посещал Лавкрафт.

Ответы (2)

Хотя я не могу найти свидетельств того, что Г. П. Лавкрафт понимал французский язык, он достаточно хорошо владел латынью, чтобы переводить тексты, и, судя по этому письму, цитируемому в « Классических традициях в современной фэнтези », не был незнаком и с разговорным языком:

Латынь и греческий были моей радостью, хотя у меня была давняя вражда с учителями первого из-за произношения. Мой дед ранее многому научил меня латыни, используя традиционное английское произношение, которому учили в его время, но в школе от меня ожидали, что я буду следовать «римскому методу»…

Лавкрафт начал изучать латынь у своего деда в 1898 году, когда ему было восемь лет. К 1902 году (по оценке С. Т. Джоши) он перевел «первые восемьдесят восемь строк «Метаморфоз» Овидия». Он также имел по крайней мере некоторые знания греческого языка, как говорится в Энциклопедии Лавкрафта (стр. 209).

Сохранившаяся юношеская поэзия HPL состоит в основном из имитации или переводов греческих и латинских эпосов.

(примечание: в этой ветке говорится, что Джоши описывает греческий язык Лавкрафта как чепуху, но я не смог это подтвердить)

Джоши в книге «Провидец и мечтатель: Лавкрафт в свое время » далее заявляет:

В 1908 году Лавкрафт стоял на пороге взрослой жизни: он довольно хорошо учился в средней школе на Хоуп-Стрит, он блестяще изучил химию, географию, астрономию и метеорологию, а в изящной словесности преуспевал как латинист, поэт, и писатель-фантаст.

Франц Роттенштайнер в рецензии на другую книгу Джоши, HP Lovecraft: The Decline of the West , ставит под сомнение степень владения Лавкрафтом латыни, но в то же время указывает на некоторое знание испанского:

У него почти не было формального образования, и он был почти полностью самоучкой. Несмотря на то, что он мог формулировать латинские предложения и исправлять испанскую грамматику своих корреспондентов, кажется менее вероятным, что он достаточно свободно говорил на каком-либо языке, кроме английского, чтобы читать книги по сложным философским предметам, изданные на этом языке.

Все биографии Лавкрафта указывают на то, что его образование прерывалось периодами болезни. Кроме того, как отметил @TED выше, он всю свою жизнь прожил на северо-востоке США и, вероятно, имел ограниченные возможности для общения с людьми, не говорящими по-английски.

Хотя мне не удалось найти ни одного документа, в котором бы прямо указывалось, что Лавкрафт был одноязычным, мне удалось найти ссылки на письмо, написанное Лавкрафтом Роберту Э. Ховарду от 29 марта 1933 года, в котором он заявляет:

«…Я ужасно слаб в современных языках, и в математике, и в некоторых фазах истории…».

Письмо, по-видимому, опубликовано в сборнике A Means to Freedom: The Letters of HP Lovecraft and Robert E. Howard под редакцией ST Joshi, David E. Schultz и Rusty Burke.

Учитывая вышеизложенное, кажется вероятным, что Лавкрафт был по сути одноязычным.

Интересно, означает ли "современные языки" что у него была латынь? Некоторые ежегодники из его средней школы (хотя и не его года) доступны здесь: classmates.com/yearbooks/school/Hope-High-School/836 .
Поскольку вопрос касается современных языков (особенно французского), я не включил латынь или греческий. Возможно, я должен был.
Мне было интересно, учитывая, насколько вы дотошный исследователь, почему вы не учли латынь :)