Каково значение разных слов, которые Павел использует для описания смерти, мертвого и предания смерти, когда пишет о грехе и законе?

На протяжении всего Послания к Римлянам Павел пишет о мертвых, смерти и предании смерти. Несколько примеров: воскресение из мертвых (1:4), смерть для греха (6:2) и воскресение из мертвых (4:24). Но он использует другие слова: ἀποθνῄσκω [G599- apothnēskō ] , θάνατος [G2288-thanatos ] и νεκρός [G3498 -nekros ] .

Три встречаются в одном стихе:

Мы знаем, что Христос, воскреснув из мертвых (νεκρῶν), никогда больше не умрет (ἀποθνῄσκει); смерть (θάνατος) больше не имеет над ним власти. (6:9) [ESV]

Говоря о смерти для греха, смерти для закона и смерти греха вне закона, Павел также использует все три:

Ни в коем случае! Как мы, умершие (ἀπεθάνομεν) для греха, можем жить в нем? (6:2)

Так и вы, братья мои, умерли (ἐθανατώθητε) 1 для закона телом Христовым, чтобы вам принадлежать другому, Воскресшему из мертвых (νεκρῶν), чтобы нам приносить плод ради Бога. (7:4)

Но грех, воспользовавшись случаем через заповедь, произвел во мне всякого рода любостяжание. Ибо вне закона грех лежит мертвым (νεκρά). (7:8)

Все означают «мертвые», так что же именно Павел пытается передать, используя разные слова?

1. ἐθανατώθητε — глагол θάνατος

Каково значение? - Нет никакого значения. Это все равно, что спросить: «Почему общеупотребительное греческое слово « смерть » не связано с общеупотребительным греческим словом « труп »?» Что само по себе похоже на вопрос: «Почему общеупотребительные английские слова, обозначающие руку и ногу , не связаны с общеупотребительными английскими словами, обозначающими перчатки и носки ?» В любом случае вопрос относится к другому сайту.
@Lucian Текстовые критики видят значение в выборе слов. Один из способов понять выбор писателем различных слов — изучить их в различных контекстах, в которых писатель их использует. Имхо, это герменевтика.
Какой выбор? Греческий язык не был изобретен святым Павлом.
@RevelationLad В выборе слов есть значение, в конце концов, это слова Бога, как чистое серебро, очищенное семь раз, но тогда герменевтика не о Боге, а об особом подходе к попытке понять текст. Я лично верю, как говорит СкоттС, что «Библия устно, полностью вдохновлена ​​Богом, поэтому каждое слово имеет значение», поэтому, когда кто-то другой говорит «нет никакого значения», просто примите это с песчинкой и спросите их. "показать свою работу"... hermeneutics.meta.stackexchange.com/questions/466/…

Ответы (4)

νεκρός обычно используется в Греческих Писаниях и в греческой литературе для обозначения трупа — мертвого (безжизненного) тела. Примеры с νεκρός:

Бытие 23:4 LXX (Брентон)

пришелец я и странник у вас; итак дайте мне место для погребения у вас, и я погребу умершую мою вдали от меня.

Луки 7:15 (KJV)

И тот, кто был мертв, сел и начал говорить

Фразы, относящиеся к тому, кто воскрес из мертвых (например, Римлянам 6:9), буквально относятся к тому, кто воскрес из мертвых : ἐκ νεκρῶν; где νεκρῶν — родительный падеж множественного числа от νεκρός.


θάνατος и родственные глаголы ἀποθνῄσκω (или иногда просто θνῄσκω) означают смерть и умереть соответственно. Смерть — θάνατος — можно противопоставить ἀ-θανασία ( афанасия ), означающему бессмертие. Формы ἀποθνῄσκω и связанного с ним глагола θνῄσκω в некоторых версиях часто переводятся как «мертвые»:

Матфея 9:24 (KJV)

Ибо служанка не умерла (οὐ γὰρ ἀπέθανε τὸ κοράσιον): букв. "...служанка не умерла"

Иоанна 11:39

Затем сняли камень с того места, где лежали мертвые (ἦραν οὖν τὸν λίθον οὗ ἦν ὁ τεθνηκὼς κείμενος): букв. «... где был положен умерший [один]»


Я думаю, что для нас может быть странным то, что νεκρός, похоже, этимологически не связано с ἀποθνῄσκω или θνῄσκω и на самом деле не связано ни с каким глаголом. Однако кажется, что когда отрывок описывает смерть конкретного человека, возможно, в контексте его только что умершего, появляется форма ἀποθνῄσκω или θνῄσκω. Когда описывают умерших вообще, то появляется νεκρός.

В чем разница С точки зрения смерти для греха или для закона? Есть ли естественное сравнение, которому следует Павел?
Какой стих вы имеете в виду, говоря о том, что вы мертвы для закона?
7:8 вне закона грех мертв

«Христос воскрес из смертей» (родительный падеж множественного числа от nekros) относится к двум смертям:

  1. Он умер духовной «заместительной смертью», т. е. отделением от Бога Отца, когда грехи мира были вменены Ему на Кресте, и Он принял наказание за эти грехи вместо нас (отсюда «заместительная»).
  2. Он умер физической смертью, когда освободил Свою душу и дух от Своего тела.

Для получения дополнительной информации закажите (бесплатно) книгу «Кровь Христа» от RBThieme Jr., Bible Ministries или «Царь царей, Господь господствующих» — обе объясняют эту концепцию.

Привет Тим, добро пожаловать на сайт. Не могли бы вы добавить какие-либо ссылки на Священные Писания или номера страниц в работу Тиме, чтобы задокументировать ваш ответ? Пожалуйста, не забудьте совершить экскурсию по сайту , и спасибо за участие!

Изучаю это сам, но если ваш ключевой отрывок верен: «Мы знаем, что Христос, воскресший из мертвых (νεκρῶν), никогда не умрет (ἀποθνῄσκει) снова; смерть (θάνατος) больше не имеет над ним власти» (6:9). ), νεκρῶν — существительное множественного числа, мужского пола, родительного падежа. Оно относится ко всем тем, кто умер, кто является трупами. ἀποθνῄσκει — глагол. Существительное и соответствующий глагол не обязательно должны иметь один и тот же корень. θάνατος относится к персонифицированному состоянию, состоянию быть мертвым. Это, по крайней мере, косвенно связано с его глаголом, ἀποθνῄσκει. Это состояние кого-то, кто умер, даже если нет трупа. Это было бы различием между этими тремя.

Добро пожаловать на сайт Bible Hermeneutics SE и благодарим вас за ваш вклад. Когда у вас будет возможность, посетите экскурсию , чтобы понять, как работает сайт и чем он отличается от других .
Привет Чарльз, добро пожаловать на сайт! Это похоже на начало отличного ответа - не могли бы вы рассказать, как это напрямую отвечает на исходный вопрос? Спасибо за участие!

Павел ссылается на Бытие 2:17 с иврита.

בְּי֛וֹם אֲכָלְךָ֥ מִמֶּ֖נּוּ מ֥וֹת תָּמֽוּת . Здесь есть две смерти, о которых говорится в Откровении 20:12-15 и других местах. Это связано с последствиями употребления в пищу плодов Эц хадаат тов в'ра — дерева познания добра и зла, являющегося Законом греха и смерти.

  • Ави бен Моредехай www.cominghome.co.il
Добро пожаловать в БВШЭ! Убедитесь, что вы взяли наш тур (внизу слева). Спасибо