Когда впервые появился термин «заместительное искупление» и по какой причине были выбраны эти два слова?

Термин «заместительное искупление» некоторое время использовался в тринитарных, протестантских и реформатских баптистских кругах, и именно их я хочу исследовать в этом вопросе.

Но слово «замещение» не переводится с греческого слова, встречающегося в Писании, как и термин «искупление». Слово «искупление» встречается один раз в KJV, Римлянам 5:11, но это явный неправильный перевод слова καταλλαγην, katallagen , во всех других местах, переведенных как «примирение».

Оба слова неясны по смыслу. Также «замещение» или «замещение» не передает концепцию, которую выражают апостольские послания, акцентируя учение о Христе на союзе со Христом (в Его страданиях, в Его смерти и в Его воскресении), а не на некий вид «обмена». (другое слово никогда не встречается в греческом языке, кроме μετηλλαξαν, метеллазан , в Римлянам 1:26).

Слово «искупление» имеет слабую этимологию и плохо определенное понятие, его значение — расплывчатое производное «в одном», а его применение является очень общим и всеобъемлющим термином как для страданий, так и для смерти и воскресения Христа, которые никогда не наступят. обнаруживается в большей точности апостольских писаний.

Что именно передается этим термином? Когда впервые появилось это выражение? Какой ошибке противостояло введение этого двустишия?

Опять же, я ищу ответ относительно тринитарного, протестантского, реформатского и баптистского использования терминологии.


РЕДАКТИРОВАТЬ после комментария:

Я верю, что «Христос умер за наши грехи, согласно писаниям». Я верю, что «Христос отдал Свою жизнь как выкуп за многих». Я верю, что «Он вознес наши грехи Своим телом на древо». Я верю, что «он сделался грехом за нас, не знавших греха». Но Писание никогда не использует слово «заместитель», чтобы выразить это. Я сомневаюсь в терминологии, а не в учении Христа.

Дальнейшее пояснение РЕДАКТИРОВАТЬ:

Моей заботой всегда был акцент . Если я не имею отношения к Христу, если я не в единении с Ним, если я не знаю Его присутствия перед моим лицом, когда я молюсь, то факты Его страданий, смерти и воскресения являются именно историческими фактами.

Термины «замещение» и «обмен» являются отдаленными терминами. Но, например, «родственник-искупитель» ( гаал на иврите) передает отношения, которые существуют до того, как произойдет искупление (см. об этом в книге Руфь). И один избран «во Христе» (не отдельно от Него) прежде создания мира.

Это мои опасения и причина моего вопроса.

Вы обращались к каким-либо ресурсам, таким как Википедия? Это довольно простая концепция. «Также слова «замещение» или «замещение» не передают понятия, выраженного в апостольских посланиях» — разве вы никогда не читали, что Христос умер за нас? Как ты можешь это говорить? Это понятие так же старо, как пасхальный агнец. Когда у людей возникают проблемы с этой доктриной, это обычно связано с формой замены наказания . Вы можете быть первым человеком, которого я вижу, кто отрицает, что Иисус является нашей заменой в любом случае. Почему вы противопоставляете замену Христа и союз со Христом друг другу?
Это кажется недобросовестным вопросом, учитывая, что есть много ресурсов, таких как Википедия (но не только Википедия, если вы ее ненавидите), которые объясняют не только то, что это значит, но и то, как эта идея возникла в истории. Но сайты часто не используют самое раннее использование термина, поэтому мы принимаем вопросы, касающиеся этого. Но первая часть вашего вопроса? Я предлагаю вам удалить его отсюда, пока вы не захотите сначала прочитать еще немного.
Я понимаю, почему вы задаете этот вопрос, но вместо того, чтобы требовать, чтобы слова «замещение» и «искупление» использовались именно так, как соответствующие греческие слова появляются в Библии, вам нужно осознавать разницу между 1) библейским употреблением слов ( которое находится в контексте книжного жанра) и 2) богословского употребления (в контексте вторичных сочинений о систематизации христианского учения путем извлечения данных из различных библейских стихов). Статьи в Википедии, такие как эта, наряду с десятками связанных статей относятся к категории (2).
@curiousdannii Пожалуйста, не стесняйтесь редактировать вопрос или удалять его. Я верю, что «Христос умер за наши грехи, согласно писаниям». Я верю, что «Христос отдал Свою жизнь как выкуп за многих». Я верю, что «Он вознес наши грехи Своим телом на древо». Я верю, что «он сделался грехом за нас, не знавших греха». Но Писание никогда не использует слово «заместитель», чтобы выразить это. Я сомневаюсь в терминологии, а не в учении Христа.
Отредактировал заголовок, добавил тег, отозвал свой закрытый голос, проголосовал за него. Я думаю, что сейчас это прекрасный вопрос в области исторического богословия . (Интересно, почему у нас нет тега «историческое богословие»). Я также думаю, что весь текст вопроса Найджела ценен для дополнительного внимания к тому, почему богословский термин не был больше связан с другим словом, используемым в Библии. @curiousdannii, не стесняйтесь редактировать его дальше.
@Nigel У меня определенно возникает желание подвергнуть сомнению теологическую терминологию, которая не соответствует Священным Писаниям, но в этом конкретном случае я не знаю, что насчет «замены» кажется неуместным. Особенно, если вы думаете, что Христос совершает Пасху, одно из самых ясных мест, где дается одна жизнь вместо жизней Божьего народа. Если бы вы могли объяснить, что заставляет вас думать, что «замена» неуместна, тогда мы сможем понять ваше намерение в этом вопросе.
@curiousdannii Моя забота всегда была в центре внимания. Если я не имею отношения к Христу, если я не в единении с Ним, если я не знаю Его присутствия перед моим лицом, когда я молюсь, то факты Его страданий, смерти и воскресения являются именно историческими фактами. Термины «замещение» и «обмен» являются отдаленными терминами. Но, например, «родственник-искупитель» ( гаал на иврите) передает отношения, которые существуют до того, как произойдет искупление. И один избран «во Христе» (не отдельно от Него) прежде создания мира. Это мои заботы.
@GratefulDisciple Ваш вклад в редактирование с радостью принят. Спасибо.
@NigelJ Но заместительное искупление никоим образом не исключает Союза со Христом. Эти разные аспекты спасения нельзя разделить. Мы нуждаемся в умилостивлении Христа, чтобы соединиться со Христом, и мы соединены с Ним верой через Его спасительный крест. Может быть, вы объясните, почему вы считаете замену и обмен «отдаленными» терминами? Считаете ли вы также пасхального агнца далеким? Или это вопрос порядка спасения, что, по вашему мнению, некоторые церкви ставят замену перед другими более важными аспектами спасения?
@curiousdannii Возможно, это было бы в чьем-то ответе: вопрос акцента и баланса. Когда люди изобретают терминологию для борьбы с ошибкой, они часто могут вызвать дисбаланс в учении самой своей попыткой классифицировать ошибку, а затем изобретать терминологию для противодействия этой ошибке. Здесь вполне может быть так. Некоторые утверждают, что сыновство является частью «обмена», сыновства и примирения ( kattallasso ). Но сыновство связано с искуплением, а не с «примирением» (я предпочитаю слово «восстановление»).
Поскольку «искупление» является неправильным переводом слова, в другом месте переведенного как «примирение», в статье Merriam-Webster для «искупления» указана дата его первого использования как «1513 г. в значении, определенном в смысле 4». Смысл 4 состоит исключительно из слово «примирение». merriam-webster.com/dictionary/atonement

Ответы (1)

Трудно назвать человека или время, которым можно приписать появление термина «заместительное искупление». Эта концепция недостаточно хорошо засвидетельствована в ранних внебиблейских писаниях, хотя существуют ранние вариации / предшественники, такие как теории выкупа (Ориген) и теории заместительного искупления (Афанасий и Августин). Это первое систематическое исследование, вероятно, можно отнести к святому Ансельму, и даже в это раннее время оно, возможно, больше связано с карательным аспектом искупления:

Теолог Маркус Борг (1942–2015) отмечает, что заместительное понимание смерти Иисуса «не было центральным в первое тысячелетие христианства». [1] Борг объясняет:

[] Первое систематическое определение креста как «платы за грех» произошло немногим более девятисот лет назад, в 1098 году, в трактате св. Ансельма «Cur Deus Homo?». [Почему Бог стал человеком?] Целью Ансельма было предоставить рациональный аргумент в пользу необходимости воплощения и смерти Иисуса.

Подобно отсутствию в библейском тексте точных слов «первородный грех» или «троица», идея заместительного искупления является неотъемлемой частью как того, что Бог во Христе сделал для нас, так и того, как эта работа была прообразом для нас в Левитская система поклонения.

Заменять

a person or thing acting or serving in place of another.

искупление

reparation for a wrong or injury.
"she wanted to make atonement for her husband's behavior"

Умилостивление - hilastērion

Кастрированное производное G2433; искупительное (место или вещь), то есть (конкретно) искупительная жертва, или (конкретно) крышка Ковчега (в Храме): - ковчег, умилостивление.

Искупление - кафар, кау-фар'

примитивный корень; покрыть (конкретно битумом); образно искупить или потворствовать, умилостивить или отменить: - умилостивить, совершить () искупление, очистить, аннулировать, простить, быть милосердным, усмирить, помиловать, разбить, очистить (прочь), отложить, (заставить) примирить (- лиция).

Умилостивление в Новом Завете (Римлянам 3:24) и Искупление в Ветхом Завете (Левит 16:10) оба содержат нюанс искупления, и я твердо верю, что глава 16 книги Левит демонстрирует приносимого в жертву козла (агнца) и освобожденного козла. (агнец), аспекты как замещения, так и искупления с определенным карательным оттенком, особенно в отношении жертвы за грех:

Лев 16:15 «Заколет козла в жертву за грех, которая за народ, и внесет кровь его за завесу, и сделает с кровью его то же, что сделал с кровью тельца, окропив ею крышку ковчега и перед престолом милосердия. Так он очистит святилище от нечистот сынов Израилевых и от их преступлений , от всех их грехов. То же он сделает и с скиниею собрания, которая обитает с ними среди нечистоты их. - Левит 16:15-16 

Кровь жертвы за грех искупает или очищает Святилище (которое находится за завесой) от нечистоты людей, а также скинии собрания и жертвенника. Это открывает путь к согласию между Богом и Его народом. Ежегодный ритуал Израиля представляет собой картину раз и навсегда входа и очищения того, что находится за и внутри завесы человеческой плоти, чтобы мог войти и обитать сам Дух Божий:

Итак, братья, раз мы имеем уверенность войти во святые места кровью Иисуса, новым и живым путем, который Он открыл нам через завесу, то есть через Свою плоть, Евр. 10:19-20

В исполнении во Христе это не вечная жертва (даже левитская практика длилась год), а скорее жертва с вечным действием (Он однажды вошел и сел). Однако по типу и исполнению она является одновременно заместительной и искупительной.

Так же и козел отпущения:

«И когда он совершит искупление святилища, скинии собрания и жертвенника, он должен принести живого козла. И возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла и исповедует над ним все беззакония сынов Израилевых и все преступления их, все грехи их. И возложит их на голову козла, и отошлет его в пустыню рукою человека, который в готовности. Козел понесет на себе все беззакония их в отдаленную местность и пустит козла на волю в пустыню. - Левит 16:20-22

Этот козел на самом деле имеет ВСЕ беззакония, преступления и грехи людей, перенесенные с них на него, и он уносит их в пустыню (вне стана), чтобы люди могли оставаться в стане. Здесь невозможно избежать представлений о замещении и искуплении/искуплении (ст. 10), поскольку козел отпущения берет на себя и уносит то, что ему не принадлежит и не может находиться рядом с Богом. Также трудно избежать карательного аспекта, поскольку козел страдает от последствий понесения беззакония (изгнание в пустыню).

Таким образом, у нас есть образ Иисуса в виде двух жертвенных животных. Один из них убивается, чтобы очистить место жилища Божия и орудия согласия/поклонения человека с Ним (храм нерукотворный), а другой уносит в пустыню все, что в человеке отделяет его от Бога. Оба этих животных являются замещающими и обеспечивают искупление.

 

Спасибо. Очень признателен. Я думаю, если бы те, кто использует эту терминологию, сказали бы также (как это делает апостол Павел) «Сын Божий, возлюбивший меня и предавший себя за меня» и «я распят со Христом», тогда я мог бы лучше понять, что они означают. пытаюсь передать. Проголосовал +1.