Марка 16:17 - Кому повелевает Иисус?

В Марка 16:17 Иисус обращается к 11 ученикам и призывает к действию:

Он сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Кто уверует и крестится, тот спасется, а кто не уверует, будет осужден. И сии знамения будут сопровождать верующих: Именем Моим будут изгонять бесов; они будут говорить на новых языках; они будут брать змей своими руками; и когда они выпьют смертоносный яд, это не повредит им; возложат руки на больных, и те выздоровеют». Марка 16:15-18 НРП

Есть ли литературная подсказка в греческом оригинале, которая позволила бы предположить, говорил ли Иисус непосредственно с 11 или вообще с верующим любого периода времени?

Было ли это поручением будущим верующим или указанием, данным конкретно тем 11, которым он явился?

Марка 16:14 «он явился одиннадцати ». Марка 16:17 « Уверовавших будут сопровождать сии знамения ». Не могли бы вы уточнить, что вы ищете, кроме этих двух утверждений, пожалуйста.
Эти знамения будут сопровождать тех, кто уверовал. Имеет ли Иисус в виду 11 человек, которым он является, или делает общее заявление о верующих будущих поколений?
Два простых замечания: вещи, относящиеся к группе, не обязательно распространяются на каждого человека; например, если Америка(и) находится в состоянии войны с различными странами, это не означает, что каждый гражданин участвует или поддерживает указанные военные действия. Кроме того, искушение Бога считается грехом (Матфея 4:6-7; Луки 4:9-12).

Ответы (3)

Это довольно несложно. Итак, давайте отметим прецеденты и антецеденты:

  • V14 - Иисус явно обращается к одиннадцати ученикам
  • V15 - Он [Иисус] сказал им [одиннадцати ученикам]
  • Следующее слово - Πορευθέντες (Poreuthentes), что означает: Глагол - Аорист Причастие Пассивный - Именительный падеж Мужского рода Множественное число, и поэтому его следует строго переводить как «ушедший».
  • Единственным повелительным глаголом здесь является κηρύξατε (kēryxate), что означает: Глагол – Аорист, Императив, Актив – 2-е лицо, множественное число.

Таким образом, нет повеления "идти", а есть только повеление "проповедовать" или "провозгласить", НО только после того, как "ушел во весь мир".

Следовательно, Иисус ГОВОРИТ только к одиннадцати ученикам; но кому Он дает указания ? Я предполагаю, что Иисус наставляет тех же людей, что и в Мф. 28:19, 20. В Евангелии от Матфея Иисус также ГОВОРИТ к тем же одиннадцати ученикам, но Он явно наставляет христианских учеников всех возрастов, о чем свидетельствует Его обещание быть с ними. их (христианских учеников всех веков) до «скончания века».

Доттард: И Codex Vaticanus, датированный 300 г. н.э., и Codex Sainaticus заканчиваются на Марка 8. Комментируя длинные и краткие выводы Евангелия от Марка, переводчик Библии Эдгар Дж. Гудспид отметил: «Краткое заключение гораздо лучше связано с Марком 16:8. чем Длинное, но ни то, ни другое нельзя считать оригинальной частью Евангелия от Марка» (The Goodspeed Parallel New Testament, 1944, с. 127.
@OzzieOzzie - Я думаю, что ваш комментарий «заканчивающийся на Марке 8» должен быть «оканчивающимся на Марке 16:8»? Я согласен. Тем не менее, вопрос по-прежнему актуален, как следует из моего ответа, потому что его можно было задать по поводу Матфея 28:19, 20 (которые есть в обеих рукописях).

Что касается современного евангельского повествования Марка 16:15-16, кому Йешуа (Иисус) из Назарета повелел: «Иди по всему миру и проповедуй Евангелие всей твари»?

В древнегреческом Евангелии от Марка, найденном в Синайском кодексе, Марк 16 заканчивается стихом 8. * [Ссылка: http://www.codex-sinaiticus.net/]. - Отсутствующие стихи Марка 16:9-20 дают контекстуальные подсказки о том, что Великое поручение (Матфея 28:16-20), вдохновленное евангельским повествованием от Матфея, было включено в более поздние издания рукописей Марка 16.

Текст, не включенный в Синайский кодекс — [Марка 16:15-16] — «15 Он сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. 16 Кто уверует и крестится, тот спасется, а кто не уверует, будет осужден».

На кого ссылаются «они» (αὐτοῖς) в современных описаниях Марка 16:15?

  • ἕνδεκα «Одиннадцать» (ученики-мужчины), которые отрицали первую проповедь Воскресшего Мессии ученицей Иешуа Мариам (Марией) из Магдалины (Магдалины) [Марка 16:9-14]
Codex Vaticanus — также заканчивается на отметке 8. Ватиканский кодекс, греческий манускрипт, датируемый четвертым веком нашей эры, менее чем через 300 лет после того, как Библия была завершена! Этот кодекс содержит полный текст Еврейских и Христианских Греческих Писаний, за исключением нескольких частей, которые со временем были утеряны. +1
@OzzieOzzie - Я думаю, что ваш комментарий «заканчивающийся на Марке 8» должен быть «оканчивающимся на Марке 16:8»? Я согласен. Тем не менее, вопрос по-прежнему актуален, как следует из моего ответа, потому что его можно было задать по поводу Матфея 28:19, 20 (которые есть в обеих рукописях).

Учитывая Марка 16:14-18 , становится очевидным, что Марканская версия великого поручения предшествует поручению в Мф. 28:19-20 - дано около 500 ученикам, всего встречавших Иисуса на горе в Галилее. Кроме того, стих 14 указывает на то, что Иисус открыто говорил с ними (αὐτοῖς) в частной обстановке, одиннадцати — первым получателям великого поручения.

Однако слова, выбранные Иисусом в стихе 15 - κηρύξατε (проповедовать, провозглашать,   аорист-императив ) и πάσῃ τῇ κτίσει (всему/всему творению относится ко всем людям) несут в себе напористость и универсальный размах поручения. Прилагательное ἅπαντα (весь, целый, всякий) — сильная форма — в «идите по всему миру» — подчеркивает, что проповедь благой вести должна идти во все части мира верующими любого периода времени. Версия Матфана ( Матф. 28:19-20 ) несет такую ​​же всеобщую ответственность всех верующих всех поколений за несение Евангелия до конца света. И, там обетование Иисуса, "И вот, Я с вами всегда, до скончания века! (Мф. 28:20б).