Кого мы призываем? Согласование Ветхого и Нового Заветов

Этот вопрос был вызван моим взаимодействием с другим связанным вопросом в BHSE.

Создается впечатление, что для Спасения призываются два разных имени; тем не менее, есть только один, которым мы можем быть спасены? Как мы можем это согласовать?

Вот отрывки из Писания в контексте:

В Деяниях 4:10-12 говорится:

Именем Иисуса Христа из Назарета, Которого вы распяли, но Которого Бог воскресил из мертвых, этот человек стоит перед вами исцеленный. Он есть «камень, который вы, строители, отвергли и который стал краеугольным камнем». Ни в ком другом нет спасения, ибо нет другого имени под небом, данного людям, которым надлежало бы нам спастись ».

Сравните это с Деяниями 2:21 и Римлянам 10:13, в которых цитируется пророчество из Иоиля 2:21.

16 но это то, о чем было сказано через пророка Иоиля : 17 «И будет в последние дни, — говорит Бог, — излию от Духа Моего на все человечество; И будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши, и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут; 18 И на рабов Моих, мужчин и женщин, в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать. 19 И дам чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и пар дыма. 20 Солнце превратится во тьму, и луна в кровь прежде, чем наступит день Господень, великий и славный. 21 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется.

Глядя на Иоиля 2:32, мы знаем, что переводчики Ветхого Завета заменили фактическое имя «ЯХВЕ» на «ГОСПОДЬ» (см. Стронга № 3068). Таким образом, Иоиль 2:32 на самом деле говорит:

«И будет так, что всякий, кто призовет имя ЯХВЕ, будет избавлен …»

Предыстория: несколько недель назад я бы сказал, что имя Йешуа содержит сокращенную форму YHWH, и, таким образом, призывая Йешуа, мы призываем YHWH спасти. Однако один ученый-еврей недавно определил, что имя Йешуа на самом деле является производным от Осия плюс Иосия, что делает его будущим временем — Он спасет. Он сказал, что это не может быть YAH, кроме как потому, что H идет с Осией, а Ya без H не является YaH, сокращенной формой YHWH. Так что теперь я задаюсь вопросом об этих стихах.

Я не думаю, что эти два имени могут быть гаммаматически приравнены, но многие христиане верят, что Иисус — это проявленный ЯХВЕ, т.е. ЯХВЕ в Ветхом Завете — это дочеловеческая форма Сына, проявленного в Новом Завете. С этой точки зрения имена являются синонимами богословски, а не грамматически.
У тебя действительно отличные вопросы, Сара.
@Mike Довольно часто не понимают, что ЯХВЕ и Адонай - одно и то же. В конце концов, Йешуа был воплощением логоса, что не совсем то же самое, что сказать, что он был воплощением ЯХВЕ. Особенно, если вы JW ( christiananswers.net/q-acb/acb-r001.html ). Однако это пограничный теологический вопрос, а не вопрос герменевтики.
Возможно, все они имеют в виду одно имя. Например, я мог бы сказать «имя Криса» или «имя моего брата». Если мой брат Крис, то они эквивалентны. Это то же самое в этих языках?

Ответы (3)

Мост, который соединяет Иисуса Назарянина как «Яхве » , находится в Ис . Иисуса» и «призывать Яхве» для спасения.

Во- первых, в Псалме 118:22 мы находим безоговорочное упоминание о камне, «который отвергли строители», который, в свою очередь, «сделался краеугольным камнем» (чего мы не знаем, пока не прочитаем, что говорит Исайя).

Итак, в Исаии 8:13-14 мы читаем, что САМ Яхве станет святилищем, о которое некоторые израильтяне будут «ударять» и даже спотыкаться. Затем в Исаии 28:16 мы читаем, что именно «Господь Яхве» заложит драгоценный краеугольный камень в основание «на Сионе». Итак, мы видим, что Яхве есть святилище ( Ис 8:13-14 ), краеугольный камень которого... заложен Яхве ( Ис 28:16 ) и о который преткнутся многие израильтяне (ср . Луки 2:34 ). Таким образом, можно сделать вывод, что, взывая к краеугольному камню, взывают к Яхве-святилищу. Для тех, кто не находит спасения во святилище, которое дает этот краеугольный камень, такие люди будут поражать святилище ( Исаия 8:) и поэтому его краеугольный камень и таким образом споткнется ( Ис 28:16 и Пс 118:22 ). Следует отметить, что Исайя 8:13-14 и Псалом 117:22 приравнивают святилище к краеугольному камню , о который спотыкаются. То есть, если вы отвергли краеугольный камень, вы отвергли святилище. Одно неотделимо от другого.

Итак, когда кто-то призывал имя Иисуса («Господа») в Деяниях 4:10-12 , они призывали Яхве, потому что Яхве заложил краеугольный камень, который, как выясняется, был самим Яхве. Таким образом, и Павел (в Римлянам 9:33 ), и Петр (в 1 Петра 2:6-8 ) используют этот подход, чтобы показать, что Иисус был тем именем, к которому мы должны призывать, чтобы спастись. Он является краеугольным камнем святилища, который есть САМ Яхве согласно Исайи 8:13-14 .

ДОПОЛНЕНИЕ К ОТВЕТУ НА ВОПРОС:
Таким образом, «Иисус» — это имя ЯХВЕ? — Сара 13 часов назад

Да.

Когда Моисей построил скинию в пустыне, ему был показан образец на горе, и, таким образом, скиния была аналогом реальной скинии, которая была на небе, которая была построена не руками ( Исход 25:40 и Деяния 7:49) . с Евреям 8:5 ).

После этого царь Давид намеревался построить земной храм в Иерусалиме, но ему пришлось оставить эту задачу своему сыну, который затем построил Храм в Иерусалиме. Этот земной храм, конечно, заменил земную скинию.

Однако скиния НА НЕБЕСАХ («нерукотворная» была построена) была заменена сыном царя Давида, то есть Иисусом Назарянином. Яхве поставил Иисуса краеугольным камнем этого храма на небесах. Этот небесный храм заменил небесную скинию (которую, как было показано, Моисей скопировал для земной скинии). В обоих случаях (земном и небесном) Сын Давида заложил основу «храма» или обители присутствия Яхве.

Помните: земной храм был заложен «в Иерусалиме», а небесный храм был заложен «в Сионе». Небесный Сион является аналогом земного Иерусалима (см. Псалом 48:1-2 в сравнении с Исайей 14:13 ). Поскольку присутствие Яхве было в обоих местах, термины Иерусалим и Сион иногда используются в Библии взаимозаменяемо для обозначения места или присутствия славы Яхве.

Итак, Соломон был царем (и, следовательно, имел право на трон Давида), но он не был земным храмом (и поэтому у Соломона не было священнических ролей или обязанностей). Иисус Назарянин одновременно является царем (и, следовательно, имеет право на трон Давида), а также краеугольным камнем небесного храма (и, таким образом, у Иисуса есть священнические роли или обязанности).

Причина, по которой Иисус Назарянин имеет священнические роли или обязанности, заключается в том, что у него нерушимая жизнь ( Евреям 7:16 , NASB), и поэтому он является первосвященником «по чину Мелхиседека» ( Псалом 110:4 ; Евреям 5 ). :6 ; Евреям 6:20 ; Евреям 7:11 и Евреям 7:17 ). Поскольку у него есть нерушимая жизнь ( Евреям 7:16 , NASB), он смог победить смерть, которая была «невозможно удержать его в своих тисках» ( Деяния 2:24 ). Наконец, само собой разумеется, что эта нерушимая жизнь на самом деле является вечной жизнью Бога, потому что ни один смертный человек не может породить такую ​​жизнь.

В Исаии 43:10 мы читаем следующее о Яхве, который описывает свою собственную жизнь...

Прежде Меня не было создано Бога,
и после Меня не будет.

«Яхве» означает тот, у кого нет ни начала, ни конца. (Он велел Моисею представить Его имя фараону как «Я есмь: Я есмь».) Другими словами, используя параллель Исаии, в алфавите нет ничего перед буквой А и ничего после буквы Z — Яхве есть самосущее вечное существо, он первый и последний, и поэтому нет ничего до него и ничего, что последует за ним. Иисус ассоциируется с этой самосущей вечной жизнью «альфой и омегой». В Откровении 21:6 мы видим Яхве (Отца), а в Откровении 22:13 мы видим Яхве (Сына); поскольку они оба ЯВЛЯЮТСЯ вечной жизнью, они не имеют прецедента и ничего после них.

Таким образом, Иисус Назарянин был человеком, обладавшим этой самосущей вечной жизнью; он был вечной жизнью, облеченной во плоть. Поскольку его тело было смертным, он мог умереть и отделиться от своей вечной жизни. Этой смерти было бы достаточно, чтобы заменить наказание за грехи мира, поскольку он сам был безгрешным ( 2 Кор. 5:21 ). Однако смерть будет побеждена самой бессмертной жизнью или сущностью «Яхве». Таким образом, его воскресение привело к тому, что его вечная жизнь стала «основой» или краеугольным камнем храма на небесах (Сиона), где он председательствует как Первосвященник. Поэтому Его вечная жизнь является «святилищем», в котором мы находим убежище для вечной жизни.

Он не мог бы быть «основой» (краеугольным камнем) этого небесного святилища, если бы его личность не была самой жизнью Яхве.

Сейчас я читаю книгу Эдмунда П. Клауни « Проповедь Христа во всем Писании» . В нем он цитирует Ч. Х. Додда:

Везде, где термин Кириос , Господь, применяется к Иегове в ВЗ, Павел, кажется, считает, что он указывает на грядущее откровение Бога в Господе Иисусе Христе (Послание Павла к римлянам , 169).

Обратите внимание, что Кириос — это греческое слово, которое подразумевает, что Павел использовал Септуагинту, а не еврейский текст. На самом деле, мы можем видеть, что Павел был знаком с обоими языками, а также не стеснялся дать свой собственный парафраз. Но, поскольку он писал на греческом языке, он, кажется, больше всего полагался на LXX. (Доказательства см . в «Таблицах цитат из Ветхого Завета» .)

Возвращаясь к вашему вопросу, мы видим, что в Иоиля 2:32 на иврите используется тетраграмматон. Но в греческом переводе это звучит как Кириос . В Деяниях 2:21 и Римлянам 10:13 используется одно и то же греческое слово. Итак, в греческом переводе отрывка из Иоиля нет противоречия.

В Деяниях 4 цитируется Псалом 118:22, а не Иоиль, но в этом Псалме есть аналогичная строка:

Out of my distress I called on the LORD;
    the LORD answered me and set me free.

— Псалом 117:5 ( ESV )

Опять же, ГОСПОДЬ (ЯХВЕ) переводится как Кириос на греческом языке .

Резюме

Павел, Петр и другие авторы Нового Завета видели прообраз Иисуса во всем Ветхом Завете. Хотя было бы преувеличением сказать, что каждое упоминание о Кириосе в Септуагинте означает Бога-Сына, не будет преувеличением сказать, что Иисус является исполнением еврейских пророчеств, включая пророчества Иоиля и Псалмов.

Когда нам кажется, что мы сталкиваемся с противоречием, оно иногда происходит из-за разных значений слов. (Я также ценю то, что Сара указала на грамматику в букве Y, которая предшествовала Осии, которая в транслитерации стала Иесоусом (греческий язык Септуагинты для Иисуса Навина и греческий для Йегошуа, то есть Иисуса)).

Кроме того, важным аспектом, который следует учитывать, может быть следующий: в контексте этих древних (библейских) языков имя слова не то же самое, что и в наших современных языках, когда мы рассматриваем его значение. Имя в священных писаниях означает личность, силу, авторитет, сущность существа, которое таким образом призвано. Имя здесь не имеет своего простого (современного) референтного смысла. Во многих случаях его лучше перевести (и понять), чем просто имя. (например, в Господней молитве Имя Отца как Ты, и в Деяниях Апостолов, где сто двадцать учеников/личностей по-гречески именуются (ономаты).