Относится ли кокабим (כוֹכָבִים) в Книге Даниила к каким-либо ярким объектам в небе?

В Даниила 8:10 мы читаем:

Он вырос великим, даже до воинства небесного. И часть воинства и часть звезд он поверг на землю и растоптал их. [Стандартная английская версия]

Его сила достигла неба, где он напал на небесную армию, повергнув некоторых небесных существ и некоторые звезды на землю и растоптав их. [Новый живой перевод]

Это звучит как небесная война, но очевидно, что настоящие звезды слишком велики, чтобы упасть на Землю.

Может ли еврейское слово «звезды» (כוֹכָבִים, kôkābîm или kō·w·ḵā·ḇîm ) относиться к каким-либо ярким объектам или небесным телам на небе, подобным греческому слову ἀστέρες (astḗres)?


кокабим подстрочный

Поскольку это видение, я бы сказал, что оно соответствовало пониманию Дэниела звезд, и он, вероятно, не знал, насколько велики звезды.
Да, кокаб включает в себя планеты, «неподвижные» звезды, кометы, астероиды, метеоры и т. д., но, похоже, не используется для обозначения солнца и луны. Люди в древнем мире не знали, что большинство из них намного больше земли; они думали, что они такие же большие, как кажутся на первый взгляд. Таким образом, автор Даниила не беспокоился о том, что «настоящие звезды» слишком велики, чтобы упасть на землю.
@kenorb То же слово используется в Дан. 12:3 в том же контексте; что образно описывает «светлые» (звезды), имея в виду ангельское воинство. В 12:3 именно «воскресшие люди» сохраняют это качество «кокабим».

Ответы (2)

Здесь Раши объясняет, что в видении Даниила рога козла представляют Персию и Мидию, а звезды, которые он топчет, представляют Израиль. Бог, обращаясь к Аврааму, также сравнил детей Израиля со звездами. См., например, Бытие 15:5. См. также Втор. 1:10 («Господь, Бог ваш, умножил вас, и вот, вы сегодня многочисленны, как звезды небесные» (Перевод, Герц Чумаш)).

Как упомянул @user2479, это же слово используется в Даниила 12:3 , которое можно перевести как «светлые», «звезды небесные» (имеется в виду ангельское воинство), небесные правители (Христос и его невеста) или «воскресшие люди». которые сохраняют это качество «кокабим».