«Отцы не должны быть преданы смерти за сыновей, и сыновья не должны быть преданы смерти за отцов» - Противоречие?

Деварим 24:16

Отцы не должны быть преданы смерти из-за сыновей, и сыновья не должны быть преданы смерти из-за отцов; каждый человек должен быть предан смерти за свой собственный грех.

Вот пассук, с которым знакомо большинство людей. Однако, читая главу прошлой недели (Шелах), я заметил интригующий пассук, который, кажется, противоречит приведенному выше утверждению в Деварим.

Бамидбар 14:18

«Господь долготерпелив и многомилостив, прощающий вину и преступление, очищающий [одних] и не очищающий [других], наказывающий беззакония родителей над детьми до третьего и четвертого рода».

(Перевод пассуким взят с сайта Chabad.org)

Что-то я тут не понимаю. Б-г говорит, что наказывает детей за грехи их родителей до третьего и четвертого поколения, но позже говорит, что если отец грешит, дети не должны нести ответственность, и наоборот. Я что-то упустил здесь? Я проверил Раши, но он не комментирует кажущееся очевидным противоречие.

(То, где вы читаете ответ, идете, чтобы проголосовать, и обнаруживаете, что не можете. :-)) Это дубликат связанного вопроса @Rish? У меня есть ответ там, так что я не лучший человек, чтобы судить.
@MonicaCellio Ответ применим здесь, но я не думаю, что вопрос обман.
Дин от шамаима, а не дин нефашот от б'д
Мой комментарий, который я намеревался превратить в ответ, был удален. Довольно раздражает, так как импровизированный ответ был сформулирован лучше, чем изученный ответ.
Прочтите Иезекииля 18.
В первом отрывке говорится о смертной казни; во-вторых, об отсрочке полного принятия ранее языческих наций в нацию или землю Израиля; см. также Второзаконие 23:3. В конце концов, даже для одного человека, чтобы перейти от одного мышления к другому, иногда требуются годы, если не десятилетия; не говоря уже о целой нации: на это, вероятно, уйдет несколько столетий или поколений. Некоторые процессы просто требуют значительного количества времени, чтобы полностью реализоваться.

Ответы (3)

Гемара в Meseches Brachos 7a говорит следующее, обращаясь к этому кажущемуся «противоречию»:

( Источник с веб-сайта Sefaria.org )

והא כתיב (שמות לד, ז) פקד עון אבות על בנים כת לד, ז) פקד עון אבות בנ בנים וכתיב (דברים כד, טז) ובנים י ימתיא םיםםיםםיםםיםםיםםים םBtכשא®ן®ד®ד®ד®ד®ד®ד®ד®ד®ד®ד®ד®ד םbdחז ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים ים® משנBtכשאםים.

Но написано (Исход 34:7) «Вменяющий вину отцов на детей», и написано (Втор. 24:16) «…и сыновья не умрут из-за (грехов их) отцов» (Как примирить эти два, казалось бы, противоречащих друг другу стиха?). Мы узнаем, что это нетрудно, это (стих) - когда они держат (злые) дела своих отцов в своих руках (как свои собственные), а это (стих) - когда они не держат (злые) дела их отцов 1

Надеюсь, это полезно!


1 Кроме того, для дальнейшего понимания см. Гемару в Маккосе 24а о пророках, аннулирующих четыре указа Моше, и комментарий Махарши (в Чидушей Агадос) (там же).

Стих «9 атрибутов» в главе Шелах (Бамидбар 14:18) является параллелью (не совсем зеркалом) «13 атрибутов» в главе Ки Сиса (Шемос 34:6-7). Фраза «…посещает за беззакония родителей детей и т. д.» присутствует в обоих стихах, а также в Aseres Hadibros (как в Yisro, так и в Va'eschanan). Раши в других стихах более многословен, чем здесь.

Таргум Онкелос в Шелахе и Исро переводит פקד עון אבות על בנים как מסער חובי אבהן על בנין מרדין (добавляя прилагательное «мятежный» к «детям»). Таргум на Асереса Хадиброса идет дальше и добавляет поясняющую фразу: כד משלמין בניא למחטי בתר אבהתהון (когда сыновья продолжают грешить после своих отцов). Раши цитирует этот Таргум как ad loc. и на 13 Атрибутах: כשאוחזים מעשה אבותיהם בידיהם.

Хотя Раши в Шелахе не цитирует это различие, я полагаю, что его можно понимать так же.

Чем это отличается от другого ответа?
@DoubleAA Цитируя Раши и Таргум, включая Таргум в стихе, о котором спрашивал ОП.

В своем комментарии к аналогичному стиху в Исходе 20:4-5 Ралбаг объясняет , что наказание, которое Бог налагает на детей за грехи их отцов, не является прямым наказанием, но является естественным следствием. Он объясняет это, приводя пример, в котором отцы совершают грех, из-за которого они наказываются изгнанием среди народов. Таким образом, их дети будут рождены в изгнании — не потому, что Бог «наказывает» их, а потому, что это просто естественное положение дел. Если ваши родители в изгнании, то вы будете nolens volensродиться в изгнании. Если детям удастся достичь высокого уровня совершенства, возможно, что Бог вмешается и спасет их от изгнания, но если они просто будут воздерживаться от плохих поступков, этого будет недостаточно, чтобы вызвать Божественное вмешательство.

Таким образом, когда в стихе говорится, что дети наказываются за грехи своих отцов, этот стих означает, что грехи отцов косвенно причинят страдания детям, а не то, что Бог конкретно возлагает на детей возмездие за грехи, которых они не совершали.

והנה יסופק בזה המאמר ספק חזק והוא איך יתכן שיענוש ה' יתעלה בני החוטא והנה אין להם אשם בחטא אביהם ואנחנו מתירין זה הספק בזה האופן והוא שהעונש יביא ה' יתעלה לעוברים על דבריו אם על צד ההשגחה על דרך התוכחת אם על צד סור ההשגחה שיחולו עליהם הרעות הנכונות לבוא עליהם מצד המערכת וכבר יהיו אלו הרעות באופן שיגיע בהם רע לזרעם לא היה מגיע להם לולא חטא אבותיהם והמשל כי כאשר מרו אבותינו חוייב להם מהעונש שיגלו בין האומות ויירשו גוים ארצם והנה נמשך לזרעם אחריהם הגלות הזה בסיבת המצאם גולים בהולדם עד שלא יתכן שימלטו מז Хорошо Ки אם לא בהיותם יוצאים ממנו על מערכת המערכת אותם בשותם בתכלית ממנו על מערכת מערכתtמערכת אובש בשיהיו בתכלית שלמtשלמות שיתכן שיוציאם הting 'יתעלה מהארצות אשר הדיחם שם על דרך המופת ובזה האופן היה מה שאמר הנביא אבֹתינו חטאו ואינם ואנחנו עונֹתיהם סבלנו וזה שאם לא חטאו אבותינו היינו אנחנו נמצאים בארץ ולא נצא ממנה אם לא בשנעשה מהפעולות המגונות מה שנתחייב עליהם כמו זה העונש ואולם כשנמצאנו בגלות בחטא אבותינו הנה לא יספיק לנו לשוב שם ההשמר מהפעולות המגונות אבל יצטרך לנו שנקנה מהשלמות מה שנהיה בו דבקים בה' יתעלה באופן שיוציאנו מהגלות הזה על צד ההשגחה הנפלאה ובזה האופן לא יהיה עוול אם יגיע עונש לבנים בעבור חטא אביהם כי הוא במקרה

Ралбаг далее отмечает, что мудрецы решают проблему по-другому, утверждая, что Бог наказывает детей за грехи их отцов, когда дети продолжают грешить. Ралбаг соглашается, что это правда, и объясняет это следующим образом: наказание Бога, задуманное как упрек, зависит от тяжести греха. Если кто-то просто совершил свой собственный грех, меньшего упрека было бы достаточно, чтобы вырвать его из него. Но когда дети закоренели на греховных путях своих отцов, вернуть их на прямой путь гораздо труднее, и поэтому необходимо большее обличение:

ואולם רבותינו ז"ל התירו זה הספק באופן אחר וזה שהם אמרו שה' יתעלה הוא פוקד עוון אבות על בנים כאשר יהיו הבנים אוחזים מעשה אבותיהם בידיהם והוא בלי ספק מאמר אמיתי כמו שביארנו ברביעי מספר מלחמות ה' וזה כי הרע המסודר מה' יתעלה על צד התוכחת יהיה לפי המרי רוצה לומר שמי שהסתבך במרי סיבוך מועט תספיק לו תוכחת מעוטה ומי שהחזיק בו באופן ששב לו קנין חזק יצטרך לתוכחת יותר עצומה ובהיות הענין כן הנה כאשר חטא האדם לבדו תספיק לו תוכחת יותר מעוטה מהתוכחת אשר תצטרך לו אם היה מחזיק אביו בזאת התכונה וbethреди הוא אוחז מעשה אבותיו כי אז בזה מרtמרי סיבוך onpeant יי אז בז בז всем ъем סיבוך יותר בז ובזופן oThetנeTo תtoתור ottrots onתר onתרформа וופן oThotoתформа אףформа הוא י onתרו ו נאэй oTithto וto -onא onתרto ethetheTנ® שאמרנור oTith onתר onתר otдолв.

Ралбаг также подробно обсуждает это в Мильхамот Ашем 4:6.