Перевод Джозефом Смитом стихов из Исаии 42 и Большой свиток Исайи

Этот вопрос касается перевода некоторых отрывков из Перевода Джозефа Смита (ПДжС). Это сборник стихов, которые добавляют или заменяют разделы версии короля Иакова, которая, как считалось, была искажена отступничеством в ранней христианской церкви.

Во введении к JST говорится ( здесь ), что:

Ниже приведены избранные отрывки из перевода Библии короля Иакова в переводе Джозефа Смита (JST). Господь вдохновил Пророка Джозефа Смита восстановить истины в тексте Библии короля Иакова, которые были утеряны или изменены с тех пор, как были написаны первоначальные слова. Эти восстановленные истины прояснили учение и улучшили понимание Священных Писаний.

Поскольку Господь открыл Джозефу определенные истины, которые когда-то записали первоначальные авторы, Перевод Джозефа Смита не похож ни на один другой перевод Библии в мире. В этом смысле слово «перевод» используется в более широком и ином смысле, чем обычно, поскольку перевод Иосифа был скорее откровением, чем буквальным переводом с одного языка на другой.

Здесь я хотел спросить о различиях в переводе Исайи 42:19-23 в Переводе Джозефа Смита (ПДжС) по сравнению с Большим Свитком Исайи.

Большой свиток Исайи (1QIsaa) — один из семи оригинальных свитков Мертвого моря, обнаруженных в Кумране в 1947 году. На веб-сайте цифровых свитков Мертвого моря говорится о нем следующее:

Это самый большой (734 см) и лучше всего сохранившийся из всех библейских свитков, и единственный почти полный. 54 столбца содержат все 66 глав еврейской версии библейской Книги Исайи.

Согласно статье на allaboutarchaeology.org, Великий свиток Исайи был датирован углеродом между 335 и 100 г. до н.э. В статье ( здесь ) говорится:

Что касается датировки, оказывается, что фрагменты Великого свитка Исайи (1Qls-a) были датированы углеродом-14 по крайней мере четыре раза, включая исследование в Университете Аризоны в 1995 году и исследование в ETH-Zurich в 1990-1990 годах. 91. В четырех исследованиях были получены калиброванные диапазоны дат между 335-324 гг. до н.э. и 202-107 гг. до н.э. Также были проведены многочисленные палеографические исследования и исследования по датированию писцов, которые помещают 1Qls-a в диапазон дат примерно 150-100 лет до нашей эры.

Для сравнения, вот как Исаия 42:19-23 читается согласно Переводу Джозефа Смита ( отсюда ):

19 Ибо Я пошлю к вам, слепым, раба Моего; да, вестник, открывающий глаза слепых и открывающий уши глухим;

20 И они сделаются совершенными, несмотря на свою слепоту, если послушают посланника, раба Господня.

21 Ты народ, видящий многое, но не замечающий; открывая уши, чтобы слышать, а ты не слышишь.

22 Господь недоволен таким народом, но ради Своей праведности возвеличит закон и возвеличит его.

23 Ты народ ограбленный и разоренный; враги твои все заманили тебя в ямы и скрыли тебя в домах темниц; они взяли тебя в добычу, и никто не спасает; на расхищение, и никто не говорит: верни.

И вот как Исайя 42:19-23 читается согласно версии короля Иакова ( отсюда ):

19 Кто слеп, как не раб Мой? или глухой, как мой посланник, которого я послал? кто слеп, как совершенный, и слеп, как раб Господень?

20 Много видишь, а не замечаешь; открывая уши, но не слышит.

21 Господь благоволит за праведность Свою; Он возвеличит закон и прославит его.

22 Но это народ ограбленный и разоренный; все они запутались в ямах, и в темницах укрылись: они на добычу, и никто не спасает; на расхищение, и никто не говорит: верни.

23 Кто из вас прислушается к этому? кто будет слушать и слушать в будущем?

Обратите внимание, что хотя 19-й стих ПДжС кажется похожим на 19-й стих в KJV, 23-й стих в JST, похоже, соответствует 22-му стиху в KJV.

Под текстом с другой стороны находится английский перевод Исаии 42:19-23 из Великого Свитка Исаии (отсюда ) .

19 Кто слеп, как не мой слуга, или глух, как мой посланник, которого я посылаю? Кто слеп, как союзник мой, и слеп, как раб Господень?

20 Ты видел многое, но не замечаешь. Его уши открыты, но он не слышит.

21 Господь пожелал ради своего оправдания, чтобы он умножил свою Тору и прославил ее.

22 Наоборот, это народ разоренный и ограбленный. Все они заперты в норах и спрятаны в тюрьмах. Они стали добычей, которую никто не спасает, добычей, и никто не говорит: «Верните».

23 Кто из вас услышит это? В самом деле, пусть он обратит внимание и прислушается к будущему времени.

(Перевод выше сделан профессорами Питером Флинтом из Западного университета Тринити, Канада, и Юджином Ульрихом из Университета Нотр-Дам)

Судя по радиоуглеродному анализу, свиток предшествовал христианской эре и последующему отступничеству. Тем не менее KJV следует этому отрывку более точно, чем перевод Джозефа Смита.

Вопрос у меня возник по этому поводу:

Считает ли Церковь Иисуса Христа Святых последних дней свитки Мертвого моря также испорченными?

Если они рассматривают Великий свиток Исайи как искаженный, это будет означать, что «изначальная истина» не была восстановлена ​​даже для христиан 1-го века (поскольку все рукописи до KJV следуют формулировкам Великого свитка Исайи гораздо точнее, чем формулировку в Переводе Джозефа Смита). Можно было бы подумать, что если искажение таким образом появилось до первого века, оно было бы исправлено Иисусом, или Павлом, или каким-либо другим вдохновленным христианским автором 1-го века. Отсутствие такого исправления подразумевает, что JST не восстановил христианство 1-го века, а, возможно, что-то еще.

Ответы (1)

Вероятно. Это как-то сложно. Первый, кто повторил вступление к JST

Господь вдохновил Пророка Джозефа Смита восстановить истины в тексте Библии короля Иакова, который был утерян или изменен с тех пор, как были написаны первоначальные слова.

Хотя многие Святые последних дней считают, что исправления, вносимые JST, относятся к тому периоду, когда KJV был первоначально переведен, Джозеф Смит прямо не заявляет об этом, и большая часть KJV переведена правильно (поэтому для меня это намекает на то, что некоторые из ошибок были введены ранее). Вместо этого ошибки могли быть внесены в любой момент после написания исходных слов.

Статья о свитках Мертвого моря дает самый прямой ответ на вопрос ОП:

Однако, за исключением копий библейских книг, нет никаких оснований полагать, что свитки следует отнести к той же категории, что и стандартные произведения . 1

В продолжение той статьи:

Другой причиной интереса Святых последних дней к сообществу свитков Мертвого моря является тема отступничества и восстановления, характерная для обеих групп. Свитки указывают на то, что кумранские сектанты считали себя истинным Израилем, окруженным духовными предателями и лжебратьями в испорченном мире. У них был истинный завет, который Бог восстановил или возобновил с ними. Они отправились сами основать «Общину Обновленного Завета»... Они своими глазами видели отступнические условия среди руководства и духовенства иудаизма в свое время. Они пытались что-то с этим сделать. Они многого достигли, но без Священства Мелхиседекова и уполномоченных Пророков они во многом ошибались.

Кроме того, Исайя был написан в 8 веке до нашей эры, то есть задолго до того, как был написан Большой свиток Исайи, поэтому это не оригинальный текст, а более ранний текст.


Чтобы попытаться показать вам, как правда могла быть утеряна, мы можем использовать в качестве примера цитаты из ОП. Предположим, что исходным текстом является Большой свиток Исайи. Если это так, то другие копии, использовавшиеся в KJV, в какой-то момент должны были быть скопированы с него. В то время как нет никаких серьезных различий, вы можете видеть, что есть небольшие различия. Частично это может быть связано с тем, что английский язык меняется, и перевод не один к одному, но могут быть и другие различия (у меня нет оригинала обоих рядом, я не знаю древних языков - так что я могу) на самом деле это не так, но из моего исследования видно, что ученые обнаружили некоторые различия в текстовом содержании).

Таким образом, свиток Великого Исайи не является оригиналом, поскольку временная шкала отключена, так что, вероятно, это по крайней мере одна копия оригинала. Так что это не может быть воспринято как истина, по крайней мере, Церковью Иисуса Христа Святых последних дней.

1 Свитки Мертвого моря и правда последних дней --- ПРОЧИТАЙТЕ МЕНЯ, я намного лучше написал

все акценты добавлены мной