Почему Лука называет рождение Христа знамением в Луки 2:11-12?

(KJV) Луки 2:11-12

11 ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь. 12 И это будет вам знамением; Вы найдете младенца, завернутого в пеленки

В приведенном выше тексте Лука называет рождение Христа знамением.

Но в следующих текстах кажется, что знаки отличаются от реального события.

Исаия 7:14

Знак-девственное рождение

Событие-Иуда не будет побежден Сирией и Ефремом

2 Царств 20:9

Знак-тень, чтобы сделать десять шагов назад

Событие-исцеление Езекии

Судьи 6:37

Знак росы только на руне

Событие-поражение мадианитян

Так почему же Лука назвал рождение Спасителя знамением, когда оно кажется реальным событием?

Может быть, «спаситель» относится к нему как к национальному спасителю, а не к «личному» спасителю?
Я всегда предполагал, что признаком было то, что ребенок был в корыте, а не само рождение.
Наверное, это «все вышеперечисленное». Например, я не проверял это, но меня не удивило бы, если бы одежда и ссылка на корыто напомнили знающему еврею того времени какой-то ветхозаветный отрывок, имеющий мессианское значение.

Ответы (2)

ОП частично прав, указывая на примеры, когда знак относится к событию вне себя. Таково основное значение слова: оно указывает на что-то иное, чем оно само. Но предположение в вопросе состоит в том, что на рождение Иисуса должно быть указано, что приводит к вопросу: как что-то может указывать на себя? Но я думаю, что это ложное предположение.

Естественным прочтением этой истории кажется то, что рождение Христа является знамением в другом смысле. Это знак того, что слова ангела верны, и в более широком смысле все ветхозаветные надежды и стремления наконец исполняются. Ангел возвестил о рождении Мессии. Затем он добавляет, что пастухи могут подтвердить этот факт, посетив некоего младенца, завернутого в пеленки. Фактически ангел говорит: когда вы увидите его, вы узнаете, что Царство Божье пришло.

На самом деле царь прибыл, но был отвергнут, что отложило приход царства до тех пор, пока его подданные не скажут: «Благословен грядущий во имя ЯХВХ».

σημεῖον sēmeîon - знак

Предполагается, что это слово произошло от слова σημαίνω sēmaínō.

Из https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?strongs=G4591&t=KJV

значение, знак, чтобы указать или обозначить. Когда ангел Господень говорит: это будет вам знамением (НИВ), мы могли бы задать себе вопрос: «Что это значит?» младенца, завернутого в тряпки и лежащего в яслях. (НИВ)

12 Вот вам знамение: вы найдете младенца, завернутого в пелены, лежащего в яслях».

Из https://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke+2&version=NIV Новая международная версия (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011, Biblica, Inc. .® Используется с разрешения. Все права защищены по всему миру.

Контекстуально стих 11 дает нам две информации: 1. родился Спаситель, 2. Он Мессия, Христос.

11 Сегодня в городе Давидовом родился вам Спаситель; он Мессия, Господь.

Из https://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke+2&version=NIV

Итак, знак — это младенец, завернутый в одежду — на другом сайте обмена стеками есть отличная дискуссия по этому поводу. Вот ссылка: https://christianity.stackexchange.com/questions/12197/what-is-significant-about-the-swaddling-clothes-with-what-jesus-was-wrapped-as

И знак указывает на Спасителя, Христа. Поэтому Лука на самом деле называет знамением не рождение Христа, а то, что пастухи найдут младенца, завернутого в пелены, как знамение того, что обещанный Мессия пришел.