Почему лжеучителя названы «деревьями поздней осени» в Иуды 1:12?

Во всем Священном Писании люди упоминаются как деревья.

  • Авимелех и жители Сихема в Судей 9:8-19

  • Навуходоносор в Даниила 4:20-22

  • Фараон и царь Ассирии в Иезекииля 31:2-18

В Иуд. 1:4 содержится предупреждение против нечестивых людей, которые превращают благодать в распутство. В стихе 12

Джуд: 1.12b

Это облака без воды, носимые ветром; деревья поздней осени без плодов, дважды погибшие, вырванные с корнем ;

Иисус сказал в Евангелии от Матфея 7:20, что «по плодам их мы узнаем их».

Но в интересующем нас Священном Писании Иуда не указывает, что эти нечестивые люди вообще приносят какие-либо плохие плоды.

Вместо этого он называл их позднеосенними деревьями без плодов, дважды умершими, вырванными с корнем.

ВОПРОС: Основываясь на знаниях Иуды о деревьях, произрастающих в земле Израиля, что он имел в виду под утверждением «деревья поздней осени»?

Ответы (1)

Духовно мертвые «плевелы»

Для справки, лежащий в основе греческий язык (Иуды 1:12 — W&H-NA27):

Οὗτοί εἰσιν ... νεφέλαι ἄνυΔροι ὑπὸ ἀνέμων παραφερόμεναι ΔένΔρα φθινοπωρινὰ ἄκαρπα ΔὶνΔρααθινοπωρινὰ ἄκαρπα ΔὶνΔρααθινοπωρινὰ ἄκαρπα ΔὶνΔραθαθινοπωνὰ ἄμεναιὶνΔρααθινοπωνὰ ἄαρανανὶ ΔἀνΔρααθινοπωνὰ Δὶνταθέέέὶὶὶέν>

Тогда в буквальном смысле

Это... безводные облака, носимые ветрами, осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, вырванные с корнем.

Это не перевод на английский, потому что ни один перевод не должен быть, что называется, «рабским». Итак, на английский я бы перевел это:

Эти [люди] - ... облака без воды, переносимые ветром; бесплодные осенние деревья, дважды мертвые (вырванные с корнем).


Св. Иуда исчерпывающе и излишне разъясняет, насколько эти плевелы морально и духовно несостоятельны. 1 Не о конкретных деревьях.

Мало того, что они являются деревьями осени (не поздней осени или какого-либо определенного вида) и поэтому уже считаются «мертвыми» (не приносящими плодов, бесполезными, часто уродливыми, голыми, бледными по сравнению с их должной славой), но он идет на охарактеризовать эти мертвые деревья как бесплодные (ἄκαρπα — не имеющие плодов) (преднамеренно избыточные, по-видимому, учитывая, что они осенние деревья), и не только это, но они не просто мертвы, а дважды мертвы , и в довершение всего это, они были вырваны с корнем , 2 делая их существование еще более бесполезным.

Тщетность и бесплодность здесь, конечно, есть описание их духовного бесплодия, не носимого Духом Божиим, а как бы куда ветер их не несет.

Петровская параллель

Святой Петр также говорит об этом в своем втором Послании, которое несколько параллельно Посланию Иуды (без сомнения, оба они происходят из одного и того же источника учения в соответствующих местах).

Рассматриваемый стих, описывающий тех же самых людей, пробравшихся в церковь:

2 Петра 2:17

οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυΔροι καὶ ὁμίχλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι οἷς ζ ζόφος τοῦ σκότους τεήρηται

Эти [люди] — сухие источники и туманы, рассеиваемые бурей, для которых уготовил мрак тьмы.

Что может быть бесполезнее источника, не дающего воды, — сухого источника (то же самое слово ἄνυδροι, переведенное по-разному). Намеренно являясь оксюморонным, оно указывает на неспособность делать то, что предполагается делать, или, в данном случае, быть тем, кем предполагается быть, а именно христианином, особенно когда человек заботится о своих потребностях среди его членов, как если бы он был одним из них. Но объективно они не принадлежат Церкви, даже если субъективно внешне могут казаться таковыми: «Они вышли от нас, но не были от нас; ибо если бы они были от нас, то остались бы с нами; но они вышли, дабы явились, что не все наши» ( 1 Ин 2:19 ).

Туман , рассеянный бурей , может относиться к тому, чему Иисус учил о нарастающем холоде или о неспособности оставаться твердым, о беспочвенности и непоколебимости во Христе перед лицом испытания, которое Иисус обещает следовать за Своими верующими: 3

Матфея 7:24-27 (англ. язык)

Итак всякий, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподобится мудрому человеку, который построил дом свой на камне; и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот. ; и если бы не упал, ибо основан на камне. И всякий, кто слушает слова Мои сии и не исполняет их, уподобится человеку безумному, построившему дом свой на песке; и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и ударили по нему. дом; и он упал, и велико было падение его.

Матфея 24:12 (ASV)

И по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь. Претерпевший же до конца спасется.


«превращение благодати Бога нашего в непотребство» (1:4) относится к принятию как должному и, следовательно, злоупотреблению примирением, полученным во Христе, совершенным по благодати, в конечном счете, к их собственному осуждению (2 Петра 2:1,22; 3: 16; Евр 10:29; Рим 6:12-13,16).


Сноски

1 ср. Мф 3:12; 13:25,30

2 ср. Мф 3:10; 7:19; Ин 15:2

3 Мф 10:22; Ин 15:29-20; Фил 1:29; ср. Иак 1:3-4

Спасибо за ваш ответ. Поскольку я живу в Нигерии, я никогда не видел осень, лето, зиму и тому подобное. Лето сплошь и рядом. Вот почему меня поразило, что погода использовалась для передачи мыслей Джуда.
Личные отношения с Иисусом — это то масло, которое нам нужно в день испытания.
личные отношения слишком расплывчаты, как насчет «Итак, всякий, кто слушает слова Мои сии и исполняет их»?