Почему Пешитта использует слово «крещение» для обозначения «просвещения» в Евреям 6:4?

В Послании к Евреям говорится о некоторых отступниках, которые не могут обновиться к покаянию, потому что они претерпели определенные вещи, которые они затем отвергли, что означает что-то ужасно неправильное и полное в их отвержении христианства. Одна из этих вещей в большинстве английских Библий заключается в том, что они были «однажды просветленными» (φωτισθέντας), но Пешитта использует слово «однажды крещенные».

Ибо невозможно, у тех, кто однажды просвещен , вкусил дара небесного и приобщился Духа Святого. (Святая Библия: английская стандартная версия. 2001 г., Евр. 6:4.)

Подстрочный текст: а не мочь он один раз крещение
(Кираз, Джорджия (2002). Пешитта (Евр. 6:4).)

4 Но это невозможно для тех, кто однажды крестился

Такое переключение слов встречается также в Евр. 4:8.

Заинтересовавшись возможной ошибкой транскрипции, я нашел слово « просвещенный » из сирийского в Пешитте в Ефесянам 1:18, и оно выглядит совсем иначе:

Изображение сирийского слова

Возможно ли, что Пешитта передает правильный смысл, или более точно использовать слово « просветленный »?

Ответы (2)

В Евреям 6:4 используется греческое слово φωτισθέντας, которое произносится как «фотисфентас». Это слово совсем не похоже на греческое слово «крестить» — βαπτίζω. Я не могу указать, похожи ли сирийские слова, обозначающие «просвещение» и «крещение», и могут ли они вызвать путаницу.

Что я знаю точно, так это то, что текстуальная критика, искусство/наука определения оригинального текста на основе копий, действует по принципу, что при прочих равных условиях копия скорее устраняет двусмысленность и трудности, чем создает их. . В Евреям 6:2 крещение упоминается (в некоторых переводах Пешитты используется слово «омовение», но это означает то же самое) в связи с основными учениями церкви. Я вижу сирийского переводчика/переписчика, пытающегося прояснить ситуацию, потому что возникает вопрос: «Что значит быть просветленным?»

Однако автор Послания к Евреям отвечает на этот вопрос в Евреям 10. Слово «просвещенный» появляется в Евреям 10:32 , где оно соответствует утверждению из 10:26 .

10:26 Ибо, если мы, получив познание истины , умышленно продолжаем грешить, то не остается нам более никакой жертвы за грехи, 27 а только некое страшное ожидание суда и ярость огня, который истребит врагов Божиих. 28 Кто отвергал закон Моисеев, без пощады предавался смерти на основании показаний двух или трех свидетелей. 29 Насколько большего наказания, по вашему мнению, заслуживает тот, кто презирает Сына Божия и оскверняет кровь завета, сделавшего его святым, и оскорбляет Духа благодати? 30 Ибо мы знаем Того, Кто сказал: «Мне отмщение, Я воздам», и еще: «Господь будет судить народ Свой». 31 Страшно попасть в руки живого Бога.

10:32 Но вспомни прежние дни, когда ты, после просветления , претерпел жестокий подвиг страданий .

Это также соответствует 6-й главе Евреям. 10-я глава учит, что после получения познания истины (то есть просветления), если мы намеренно продолжаем грешить, для нас не будет жертвы. Евреям 6 говорит, что те, кто были просвещены, а затем совершают отступничество, не могут возобновить свое покаяние.

На самом деле, в некоторых частях древней церкви «просветление» было синонимом « крещения ». Связь, скорее всего, исходит из этих двух стихов (Евреям 6:2 и 6:4). Однако было признано, что крещение не означает просветления. Иоанн Златоуст говорил: «Еретики имеют крещение, а не просвещение: они крещены телом, а не просветлены душой: как Симон Волхв крещен, но не просвещен».

В заключение я беру «просветление» как исходную формулировку в Евреям 6:4, основанную на параллельном учении в Евреям 10:26.

+1 - Интересно .. Я посмотрел 10:32, и Пешитта также использовал там «крещение». Может быть, сирийские копии идентифицировали «познание истины» как синоним крещения? или, может быть, слова действительно похожи? Хороший вопрос.
Я собирался ответить на этот вопрос, но вы в значительной степени прибили его. Пешитта часто допускает некоторую вольность и добавляет комментарии для пояснения. Особенно в Послании к Евреям. Другой пример - Евреям 4: 8, где «сын Навин» добавлен, чтобы уточнить, что предметом стиха является Иисус Навин, а не Иисус. Отличная работа.
Они вполне могли бы принять их как синонимы. Златоуст был из Антиохии и служил архиепископом Константинополя. Определенно человек Востока.
Я добавил изображение слова «просвещение», чтобы исключить ошибку переписчика. Кажется, это был преднамеренный комментарий, как предположил @DanO'Day.
Ранняя церковь считала крещение просветлением. Для чего они это сделали, потребовалось бы эссе, но Пешитта это легко объясняет.
@TimGallant, если бы мы задали вопрос о том, почему они связаны, вы бы предоставили эссе?
Хе. Я недостаточно разбираюсь в Отцах, чтобы сделать это без дополнительных исследований, но я прочитал достаточно, чтобы осознать связь между ними. (Я много работал над таинствами в Священном Писании, но не так много в связи с Церковью 2–3 веков.)
Джастин Мэрир, Первая апология LXI «Христианское крещение» :And this washing is called illumination, because they who learn these things are illuminated in their understandings

То же самое греческое пассивное причастие аориста снова появляется в Евреям 10:32 , а также переводится как «крещение» в Пешитте. То есть греческий глагол φωτίζω встречается в Новом Завете 11 раз в различных формах спряжения, и в девяти случаях Пешитта переводит глагол так же, как и большинство английских переводов (т. е. показывать, освещать), за исключением этих двух стихов. в Послании к Евреям, где Пешитта переводит форму глагола как «креститься».

В Послании к Евреям есть тонкий нюанс между вкушением Христа ( Евреям 3:14 ) и вкушением Святого Духа ( Евреям 6:4 ), что является небесным призванием ( Евреям 3:1 ). Одно должно вести к другому, но не всегда.

Идея состоит в том, что вы «вкушаете» живую воду Духом, но только когда вы «пьете» живую воду, вы становитесь причастником Христа.

Разница в том, что когда вы вкушаете живую воду, плод терний и волчец ( Евр. 6:8 ). Но когда вы пьете живую воду, результатом будет обильный плод ( Евреям 6:7 ). Итак, когда земля вкушает воду, нет плода; а когда земля напьется воды, будет плод. Настойчивость в вере также является результатом ( Евр. 10:32-33 ). В этом конкретном отрывке из Послания к Евреям Пешитта переводит греческое слово как «крещение». То есть после крещения верующий выстоял и претерпел страдания, и таким образом пребывал в вере.

Итак, водное крещение есть внешнее проявление внутренней веры, но если невидимая живая вода (вечная жизнь, данная Духом Святым) не проглатывается, то не соединяется со Христом, и, следовательно, нет явного плода в жизни, и нет желания пребывать в вере. Такой человек ожесточает сердце из-за обольщения греха ( Евр. 3:13 ).

Таким образом, через перевод греческого слова φωτίζω перевод Послания к Евреям Пешитта подчеркивает (плохой каламбур) тот факт, что внешнее исповедание веры (крещение) не требует внутреннего преобразования, которое происходит только через веру.