Почему в וַיִּקְרָא есть вув с патчем?

В чем причина появления патаха под вувом в וַיִּקְרָא, первом слове третьей книги Пятикнижия?

Я бы ожидал, что шва, которая, по крайней мере, в современном иврите, находится под вув, что означает «и», вот так.

Ответы (1)

Это стандарт библейской грамматики «вав ха-хипух», который переворачивает будущее время на прошедшее.

"Йикра" == "он позвонит".

"Ве-йикра" == "и он позовет".

«ВА-йикра» == «[и] он позвал».

(На самом деле неясно, действует ли вав ха-хипух также как «и». Большинство переводчиков включают «и», хотя «Живая Тора» раввина Арье Каплана этого не делает.)

Идеальный ответ, поскольку этот вопрос колебался, ИМХО, не по теме, как вопрос о грамматике иврита, хотя и библейский. Вы привязываете это к основному религиозному тексту, привезенному с пропасти.
Я понимаю ваш комментарий относительно актуальности этого вопроса для целей этого веб-сайта. Тем не менее, я не знаю лучшего форума для такого вопроса. Это включает в себя конституцию этого сайта евреев, соблюдающих Тору, которые вносят свой вклад с точностью, которую нельзя найти нигде в Интернете. Если я ошибаюсь в таких рассуждениях, поделитесь, пожалуйста.
Я согласен с EEE в том, почему этот вопрос уместен и уместен здесь. Но в дополнение к рассуждениям EEE о том, что этот сайт является одним из лучших форумов, доступных евреям для изучения Торы, я чувствую, что вопросы о грамматике иврита в Танахе и литургии автоматически уместны, потому что, как показывает ответ Шалома, понимание грамматики необходимо для понимания Танаха и литургии. .
@Seth - Когда вы говорите, что Шалом смог связать свой ответ с «основным религиозным текстом», я предполагаю, что вы имеете в виду Танах. Просто для ясности: я большой поклонник раввина Арье Каплана, но этот вопрос касается грамматики, которую необходимо знать, чтобы понять сам Танах. Я не понимаю, почему некоторые люди считали, что это балансирует на грани того, чтобы быть не по теме. Почему кто-то может подумать, что понимание Танаха не по теме на этом форуме?
@Shemmy, я, очевидно, не хотел очернить TaNa"Ch как основной религиозный текст. Я имел в виду, что сам по себе вопрос о библейской грамматике иврита не обязательно входит в сферу охвата. Это может быть. Я спросил и ответил на несколько таких вопросов. Но они в основном касались, как вы заявили, понимания рассматриваемого религиозного текста. Но вопрос Штама - Почему гласная под Вав Ха-Хипуч - Патах, а не Шева? - не обязательно поднимается. на религиозный вопрос, однако ответ Шалома привел очень интересный и важный момент из религиозного текста.
И @EEE, без обид. Простое редактирование , чтобы продемонстрировать, почему, как религиозного человека, это касается вас, сделало бы это более очевидным. (То есть, меняет ли этот патах значение пасук? Обращались ли к нему какие-либо комментаторы?) Вав ха-Хипуч — характерная грамматическая черта Торы. Однако, если вам просто интересно узнать о гласных, это больше похоже на вопрос грамматики, чем на что-либо еще. Только мое мнение, но я думаю, что другие показали, что они согласны со мной.
@Shemmy re «вопросы о грамматике иврита в Танахе и литургии»: я не вижу, где вопрос относится к Танаху или литургии. Я понятия не имею, где спрашивающий наткнулся на это слово.
Я действительно думаю, что мне нужно прочитать часто задаваемые вопросы, касающиеся сферы деятельности этого веб-сайта. Я разместил свои вопросы на основе того, что я видел, на сайте, основанном на простом вопросе «Ми Йодеа». Когда кто-то спрашивает: «Кто знает триста?», я не вижу необходимости в источнике или атрибуции. Я не знаю контекста за пределами Танаха, где бы я встретил слово Ваикра. Я предположил, может быть, ошибочно, что это будет данность. Я вижу, что вопросы нужно формулировать в рамках Ми Йодэа. У меня нет проблем с соблюдением этого приличия; Однако я могу засвидетельствовать его ограничивающий характер.